« Ruth » « 1 » : « 21 »

אֲנִי֙ מְלֵאָ֣ה הָלַ֔כְתִּי וְרֵיקָ֖ם הֱשִׁיבַ֣נִי יְהוָ֑ה לָ֣מָּה תִקְרֶ֤אנָה לִי֙ נָעֳמִ֔י וַֽיהוָה֙ עָ֣נָה בִ֔י וְשַׁדַּ֖י הֵ֥רַֽע לִֽי׃

Debug: verse number 19799I went away full, but the lord has brought me back empty. Why call me Naomi? After all, the lord has testified against me, and the Almighty has afflicted me.”

/ʾănī mᵉlēʾā́ hāláxtī wᵉ rēqā́m hĕšīvánī ʾădōnāy lā́mmā tiqrénā lī noʿŏmī́ wa ʾădōnāy ʿā́nā vī wᵉ šaddáy hēráʿ lī /

Gloss translation

    1. ʾănī
    2. i
    3. prop I sg
    1. mᵉlēʾā́
    2. full
    3. a f sg abs
    1. hāláxtī
    2. walk
    3. v √qal perf I sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. rēqā́m
    2. with empty hands
    3. adv
    1. hĕšīvá
    2. return
    3. v √hi perf III m sg + I sg
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. ́mmā
    2. why
    3. ptcl?
    1. tiqré
    2. call
    3. v √qal imperf II f pl
    1. to
    2. prep + I sg
    1. noʿŏmī́
    2. Naomi
    3. pn f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. ʿā́
    2. answer
    3. v √qal perf III m sg
    1. in
    2. prep + I sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šaddáy
    2. Almighty
    3. pn m sg abs
    1. hēráʿ
    2. be evil
    3. v √hi perf III m sg
    1. to
    2. prep + I sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »