« Jeremiah » « 31 » : « 13 »

אָ֣ז תִּשְׂמַ֤ח בְּתוּלָה֙ בְּמָח֔וֹל וּבַחֻרִ֥ים וּזְקֵנִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְהָפַכְתִּ֨י אֶבְלָ֤ם לְשָׂשׂוֹן֙ וְנִ֣חַמְתִּ֔ים וְשִׂמַּחְתִּ֖ים מִיגוֹנָֽם׃

·Debug: verse number 12220Then the maidens will rejoice with dancing, young men and old as well. I will turn their mourning into joy, and give them comfort and joy for their sorrow.

/ʾāz tiśmáḥ bᵉtūlā́ bᵉ māḥṓl ū vaḥurī́m ū zᵉqēnī́m yaḥdā́w wᵉ hāfaxtī́ ʾevlā́m lᵉ śāśōn wᵉ niḥamtī́m wᵉ śimmaḥtī́m mi ygōnā́m /

Gloss translation

    1. ʾāz
    2. then
    3. adv
    1. tiśmá
    2. rejoice
    3. v √qal imperf III f sg
    1. bᵉtūlā́
    2. virgin
    3. n f sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. māḥṓl
    2. round dance
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vaḥurī́m
    2. young man
    3. n m pl abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. zᵉqēnī́m
    2. old
    3. n m pl abs
    1. yaḥdā́w
    2. together
    3. adv
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hāfaxtī́
    2. turn
    3. v √qal perf I sg
    1. ʾevlā́m
    2. mourning rites
    3. n m sg abs + III m pl
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. śāśōn
    2. rejoicing
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. niḥamtī́m
    2. repent, console
    3. v √pi perf I sg + III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. śimmaḥtī́m
    2. rejoice
    3. v √pi perf I sg + III m pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. ygōnā́m
    2. grief
    3. n m sg abs + III m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »