וְעַתָּ֡ה שְֽׁלַֽח־לִ֣י אִישׁ־חָכָ֡ם לַעֲשׂוֹת֩ בַּזָּהָ֨ב וּבַכֶּ֜סֶף וּבַנְּחֹ֣שֶׁת וּבַבַּרְזֶ֗ל וּבָֽאַרְגְּוָן֙ וְכַרְמִ֣יל וּתְכֵ֔לֶת וְיֹדֵ֖עַ לְפַתֵּ֣חַ פִּתּוּחִ֑ים עִם־הַֽחֲכָמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עִמִּי֙ בִּֽיהוּדָ֣ה וּבִֽירוּשָׁלִַ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֵכִ֖ין דָּוִ֥יד אָבִֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 22415Send me, therefore, a craftsman skilled in engraving to work with gold and silver, with bronze and iron, and with purple, crimson, and blue yarn. He will work with my craftsmen in Judah and Jerusalem, whom my father David provided.
/wᵉ ʿattā́ šᵉlaḥ lī ʾīš ḥāxā́m la ʿăśōt ba -z-zāhā́v ū va -k-késef ū va -n-nᵉḥṓšet ū va -b-barzél ū vā ʾargᵉwā́n wᵉ xarmī́l ū tᵉxḗlet wᵉ yōdḗaʿ lᵉ fattḗaḥ pittūḥī́m ʿim ha ḥăxāmī́m ʾăšer ʿimmī́ bi yhūdā́ ū vi yrūšāláim ʾăšer hēxī́n dāwī́d ʾāvī́ / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- šᵉlaḥ
- send
- v √qal imp! II m sg
- lī
- to
- prep + I sg
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- ḥāxā́m
- wise
- a m sg abs
- la
- to
- prep
- ʿăśōt
- make
- v √qal infcon abs
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -z-zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- va
- in
- prep
- _
- the
- art
- -k-késef
- silver
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- va
- in
- prep
- _
- the
- art
- -n-nᵉḥṓšet
- bronze
- n f sg abs
- ū
- and
- cnj
- va
- in
- prep
- _
- the
- art
- -b-barzél
- iron
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- vā
- in
- prep
- _
- the
- art
- ʾargᵉwā́n
- [uncertain]
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- xarmī́l
- carmesine
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- tᵉxḗlet
- purple wool
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- yōdḗaʿ
- know
- a √qal part m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- fattḗaḥ
- engrave
- v √pi infcon con
- pittūḥī́m
- engraving
- n m pl abs
- ʿim
- with
- prep
- ha
- the
- art
- ḥăxāmī́m
- wise
- n m pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿimmī́
- with
- prep + I sg
- bi
- in
- prep
- yhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- vi
- in
- prep
- yrūšāláim
- Jerusalem
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hēxī́n
- be firm
- v √hi perf III m sg
- dāwī́d
- David
- pn m sg abs
- ʾāvī́
- father
- n m sg abs + I sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Modifier
Adverbial phrase- ʿattā́
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šᵉlaḥ
- Complement
Prepositional phrase det- lī
- Object
Nominal phrase undet - ʾīš ḥāxā́m
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Specification- Predicate
Verbal phrase- la ʿăśōt
- Adjunct
Prepositional phrase det- ba zzāhā́v ū va kkésef ū va nnᵉḥṓšet ū va bbarzél ū vā ʾargᵉwā́n wᵉ xarmī́l ū tᵉxḗlet
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Object
Nominal phrase undet - wᵉ yōdḗaʿ
- Object
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Specification- Predicate
Verbal phrase- lᵉ fattḗaḥ
- Object
Nominal phrase undet - pittūḥī́m
- Adjunct
Prepositional phrase det- ʿim ha ḥăxāmī́m
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʿimmī́
- Locative
Prepositional phrase det- bi yhūdā́ ū vi yrūšāláim
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- hēxī́n
- Subject
Proper-noun phrase det- dāwī́d ʾāvī́
- Relative