מִקֶּ֤צֶף יְהוָה֙ לֹ֣א תֵשֵׁ֔ב וְהָיְתָ֥ה שְׁמָמָ֖ה כֻּלָּ֑הּ כֹּ֚ל עֹבֵ֣ר עַל־בָּבֶ֔ל יִשֹּׁ֥ם וְיִשְׁרֹ֖ק עַל־כָּל־מַכּוֹתֶֽיהָ׃
Debug: verse number 12695Edit time markersBecause of the wrath of the lord, she will not be inhabited; she will become completely desolate. All who pass through Babylon will be horrified and will hiss at all her wounds.
/mi-q-qéṣef ʾădōnāy lō tēšḗv wᵉ hāyᵉtā́ šᵉmāmā́ kullā́h kōl ʿōvḗr ʿal bāvél yiššṓm wᵉ yišrṓq ʿal kol makkōtéhā /
Gloss translation
- mi
- from
- prep
- -q-qéṣef
- anger
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- tēšḗv
- sit
- v √qal imperf III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- hāyᵉtā́
- be
- v √qal perf III f sg
- šᵉmāmā́
- desolation
- n f sg abs
- kullā́h
- whole
- n m sg abs + III f sg
- kōl
- whole
- n m sg abs
- ʿōvḗr
- pass
- v √qal part m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- bāvél
- Babel
- pn sg abs
- yiššṓm
- be desolate
- v √qal imperf III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- yišrṓq
- whistle
- v √qal imperf III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- makkōtéhā
- blow
- n f pl abs + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase - mi qqeˈṣef [yᵊhwāh]
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯēšēˈv
- Adjunct
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hāyᵊṯāˈ
- Predicate complement
Nominal phrase - šᵊmāmāˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Adjunctive clause- Predicate complement
Nominal phrase - kullāˈh
- Predicate complement
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - kōl
- Subject
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Predicate complement
Verbal phrase- ʕōvēˈr
- Complement
Prepositional phrase - ʕal bāveˈl
- Predicate complement
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Predicate
Verbal phrase- yiššōˈm
- Predicate
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- yišrōˈq
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal kol makkôṯeˈʸhā
- Conjunction