בּ֤וֹשָׁה אִמְּכֶם֙ מְאֹ֔ד חָפְרָ֖ה יֽוֹלַדְתְּכֶ֑ם הִנֵּה֙ אַחֲרִ֣ית גּוֹיִ֔ם מִדְבָּ֖ר צִיָּ֥ה וַעֲרָבָֽה׃
Debug: verse number 12694Edit time markersyour mother will be greatly ashamed; she who bore you will be disgraced. Behold, she will be the least of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert.
/bṓšā ʾimmᵉxém mᵉʾōd ḥāfᵉrā́ yōladtᵉxem hinnḗ ʾaḥărī́t gōyím midbā́r ṣiyyā́ wa ʿărāvā́ /
Gloss translation
- bṓšā
- be ashamed
- v √qal perf III f sg
- ʾimmᵉxém
- mother
- n f sg abs + II m pl
- mᵉʾōd
- might
- adv m sg abs
- ḥāfᵉrā́
- be ashamed
- v √qal perf III f sg
- yōladtᵉxem
- bear
- n √qal part f sg abs + II m pl
- hinnḗ
- behold
- intj
- ʾaḥărī́t
- end
- n f sg con
- gōyím
- people
- n m pl abs
- midbā́r
- desert
- n m sg abs
- ṣiyyā́
- dry country
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- ʿărāvā́
- desert
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- bôˈšā
- Subject
Nominal phrase - ʔimmᵊḵeˈm
- Modifier
Adverbial phrase- mᵊʔōḏ
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ḥāfᵊrāˈ
- Subject
Nominal phrase - yôlaḏtᵊḵem
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Predicate complement
Nominal phrase - ʔaḥᵃrîˈṯ gôyiˈm miḏbāˈr ṣiyyāˈ wa ʕᵃrāvāˈ
- Interjection