הִנֵּ֧ה עֲבָדַ֛י יָרֹ֖נּוּ מִטּ֣וּב לֵ֑ב וְאַתֶּ֤ם תִּצְעֲקוּ֙ מִכְּאֵ֣ב לֵ֔ב וּמִשֵּׁ֥בֶר ר֖וּחַ תְּיֵלִֽילוּ׃
Debug: verse number 11427Edit time markersMy servants will shout for joy with a glad heart, but you will cry out with a heavy heart and wail with a broken spirit.
/hinnḗ ʿăvādáy yārṓnnū mi-ṭ-ṭūv lēv wᵉ ʾattém tiṣʿăqū́ mi-k-kᵉʾēv lēv ū mi-š-šḗver rūaḥ tᵉyēlī́lū /
Gloss translation
- hinnḗ
- behold
- intj
- ʿăvādáy
- servant
- n m pl abs
- yārṓnnū
- cry of joy
- v √qal imperf III m pl
- mi
- from
- prep
- -ṭ-ṭūv
- best
- n m sg con
- lēv
- heart
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾattém
- you
- prop II m pl
- tiṣʿăqū́
- cry
- v √qal imperf II m pl
- mi
- from
- prep
- -k-kᵉʾēv
- pain
- n m sg con
- lēv
- heart
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -š-šḗver
- breaking
- n m sg con
- rūaḥ
- wind
- n sg abs
- tᵉyēlī́lū
- howl
- v √hi imperf II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Subject
Nominal phrase - ʕᵃvāḏaˈy
- Predicate
Verbal phrase- yārōˈnnû
- Adjunct
Prepositional phrase - mi ṭṭûv lēv
- Interjection
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔatteˈm
- Predicate
Verbal phrase- tiṣʕᵃqûˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - mi kkᵊʔēv lēv
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Adjunct
Prepositional phrase - mi ššēˈver rûₐḥ
- Predicate
Verbal phrase- tᵊyēlîˈlû
- Conjunction