ה֚וֹי אֲרִיאֵ֣ל אֲרִיאֵ֔ל קִרְיַ֖ת חָנָ֣ה דָוִ֑ד סְפ֥וּ שָׁנָ֛ה עַל־שָׁנָ֖ה חַגִּ֥ים יִנְקֹֽפוּ׃
Debug: verse number 10711Edit time markersWoe to you, O Ariel, the city of Ariel where David camped! Year upon year let your festivals recur.
/hōy ʾărīʾḗl ʾărīʾḗl qiryát ḥānā́ dāwíd sᵉfū šānā́ ʿal šānā́ ḥaggī́m yinqṓfū /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Interjection
Interjectional phrase- hôy
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃrîʔēˈl ʔᵃrîʔēˈl qiryaˈṯ
- Interjection
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
Regens or rectum connection- Predicate
Verbal phrase- ḥānāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - ḏāwiˈḏ
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- sᵊfû
- Object
Nominal phrase - šānāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal šānāˈ
- Predicate
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - ḥaggîˈm
- Predicate
Verbal phrase- yinqōˈfû
- Subject