ה֚וֹי אֲרִיאֵ֣ל אֲרִיאֵ֔ל קִרְיַ֖ת חָנָ֣ה דָוִ֑ד סְפ֥וּ שָׁנָ֛ה עַל־שָׁנָ֖ה חַגִּ֥ים יִנְקֹֽפוּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10711Woe to you, O Ariel, the city of Ariel where David camped! Year upon year let your festivals recur.
/hōy ʾărīʾḗl ʾărīʾḗl qiryát ḥānā́ dāwíd sᵉfū šānā́ ʿal šānā́ ḥaggī́m yinqṓfū / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Interjection
Interjectional phrase- hōy
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾărīʾḗl ʾărīʾḗl qiryát
- Interjection
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
Regens or rectum connection- Predicate
Verbal phrase- ḥānā́
- Subject
Proper-noun phrase det- dāwíd
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- sᵉfū
- Object
Nominal phrase undet - šānā́
- Complement
Prepositional phrase undet - ʿal šānā́
- Predicate
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase undet - ḥaggī́m
- Predicate
Verbal phrase- yinqṓfū
- Subject