ה֗וֹי עֲטֶ֤רֶת גֵּאוּת֙ שִׁכֹּרֵ֣י אֶפְרַ֔יִם וְצִ֥יץ נֹבֵ֖ל צְבִ֣י תִפְאַרְתּ֑וֹ אֲשֶׁ֛ר עַל־רֹ֥אשׁ גֵּֽיא־שְׁמָנִ֖ים הֲל֥וּמֵי יָֽיִן׃
Debug: verse number 10682Edit time markersWoe to the majestic crown of Ephraim’s drunkards, to the fading flower of his glorious splendor, set on the summit above the fertile valley, the pride of those overcome by wine.
/hōy ʿăṭéret gēʾūt šikkōrḗ ʾefráyim wᵉ ṣīṣ nōvḗl ṣᵉvī tifʾartṓ ʾăšer ʿal rōš gē šᵉmānī́m hălū́mē yā́yin /
Gloss translation
- hōy
- alas
- intj
- ʿăṭéret
- wreath
- n f sg con
- gēʾūt
- rise
- n f sg abs
- šikkōrḗ
- drunk
- n m pl con
- ʾefráyim
- Ephraim
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ṣīṣ
- blossom
- n m sg abs
- nōvḗl
- wither
- a √qal part m sg abs
- ṣᵉvī
- beauty
- n m sg con
- tifʾartṓ
- splendour
- n f sg abs + III m sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- rōš
- head
- n m sg con
- gē
- valley
- n sg con
- šᵉmānī́m
- fat
- n m pl abs
- hălū́mē
- strike
- n √qal ppart m pl con
- yā́yin
- wine
- n m sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Interjection
Interjectional phrase- hôy
- Subject
Nominal phrase - ʕᵃṭeˈreṯ gēʔûṯ šikkōrêˈ ʔefraˈyim
- Interjection
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ṣîṣ nōvēˈl ṣᵊvî ṯifʔartôˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕal rōš gê šᵊmānîˈm
- Relative
- Clauses without predicationEllipsis
- Subject
Nominal phrase - hᵃlûˈmê yāˈyin
- Subject