וְנָבְקָ֤ה רֽוּחַ־מִצְרַ֙יִם֙ בְּקִרְבּ֔וֹ וַעֲצָת֖וֹ אֲבַלֵּ֑עַ וְדָרְשׁ֤וּ אֶל־הָֽאֱלִילִים֙ וְאֶל־הָ֣אִטִּ֔ים וְאֶל־הָאֹב֖וֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִֽים׃
Debug: verse number 10524Edit time markersThen the spirit of the Egyptians will be emptied out from among them, and I will frustrate their plans, so that they will resort to idols and spirits of the dead, to mediums and spiritists.
/wᵉ novqā́ rūaḥ miṣráyim bᵉ qirbṓ wa ʿăṣātṓ ʾăvallḗaʿ wᵉ dārᵉšū́ ʾel hā ʾĕlīlīm wᵉ ʾel hā ʾiṭṭī́m wᵉ ʾel hā ʾōvṓt wᵉ ʾel ha-y-yiddᵉʿōnī́m /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- novqā́
- lay waste
- v √ni perf III f sg
- rūaḥ
- wind
- n sg con
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- qirbṓ
- interior
- n m sg abs + III m sg
- wa
- and
- cnj
- ʿăṣātṓ
- counsel
- n f sg abs + III m sg
- ʾăvallḗaʿ
- confuse
- v √pi imperf I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- dārᵉšū́
- inquire
- v √qal perf III pl
- ʾel
- to
- prep
- hā
- the
- art
- ʾĕlīlīm
- god
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾel
- to
- prep
- hā
- the
- art
- ʾiṭṭī́m
- charmers
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾel
- to
- prep
- hā
- the
- art
- ʾōvṓt
- spirit of dead
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾel
- to
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yiddᵉʿōnī́m
- soothsayer
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- novqāˈ
- Subject
Nominal phrase - rûₐḥ miṣraˈyim
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ qirbôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Object
Nominal phrase - ʕᵃṣāṯôˈ
- Predicate
Verbal phrase- ʔᵃvallēˈₐʕ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ḏārᵊšûˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel hā ʔᵉlîlîm wᵊ ʔel hā ʔiṭṭîˈm wᵊ ʔel hā ʔōvôˈṯ wᵊ ʔel ha yyiddᵊʕōnîˈm
- Conjunction