וְסִכַּרְתִּי֙ אֶת־מִצְרַ֔יִם בְּיַ֖ד אֲדֹנִ֣ים קָשֶׁ֑ה וּמֶ֤לֶךְ עַז֙ יִמְשָׁל־בָּ֔ם נְאֻ֥ם הָאָד֖וֹן יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10525I will deliver the Egyptians into the hands of harsh masters, and a fierce king will rule over them,” declares the Lord GOD of Hosts.
/wᵉ sikkartī́ ʾet miṣráyim bᵉ yad ʾădōnī́m qāšé ū mélex ʿaz yimšol bām nᵉʾum hā ʾādṓn ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- sikkartī́
- stop
- v √pi perf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- yad
- hand
- n sg con
- ʾădōnī́m
- lord
- n m pl abs
- qāšé
- hard
- a m sg abs
- ū
- and
- cnj
- mélex
- king
- n m sg abs
- ʿaz
- strong
- a m sg abs
- yimšol
- rule
- v √qal imperf III m sg
- bām
- in
- prep + III m pl
- nᵉʾum
- speech
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾādṓn
- lord
- n m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- sikkartī́
- Object
Prepositional phrase det- ʾet miṣráyim
- Complement
Prepositional phrase undet - bᵉ yad ʾădōnī́m qāšé
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Nominal phrase undet - mélex ʿaz
- Predicate
Verbal phrase- yimšol
- Complement
Prepositional phrase det- bām
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Predicate complement
Nominal phrase det- nᵉʾum hā ʾādṓn [yᵉhwā] ṣᵉvāʾṓt
- Predicate complement