וְסִכַּרְתִּי֙ אֶת־מִצְרַ֔יִם בְּיַ֖ד אֲדֹנִ֣ים קָשֶׁ֑ה וּמֶ֤לֶךְ עַז֙ יִמְשָׁל־בָּ֔ם נְאֻ֥ם הָאָד֖וֹן יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
·Debug: verse number 10525I will deliver the Egyptians into the hands of harsh masters, and a fierce king will rule over them,” declares the Lord GOD of Hosts.
/wᵉ sikkartī́ ʾet miṣráyim bᵉ yad ʾădōnī́m qāšé ū mélex ʿaz yimšol bām nᵉʾum hā ʾādṓn ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- sikkartī́
- stop
- v √pi perf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- yad
- hand
- n sg con
- ʾădōnī́m
- lord
- n m pl abs
- qāšé
- hard
- a m sg abs
- ū
- and
- cnj
- mélex
- king
- n m sg abs
- ʿaz
- strong
- a m sg abs
- yimšol
- rule
- v √qal imperf III m sg
- bām
- in
- prep + III m pl
- nᵉʾum
- speech
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾādṓn
- lord
- n m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- sikkartîˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ miṣraˈyim
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ yaḏ ʔᵃḏōnîˈm qāšeˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - meˈleḵ ʕaz
- Predicate
Verbal phrase- yimšol
- Complement
Prepositional phrase - bām
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Predicate complement
Nominal phrase - nᵊʔum hā ʔāḏôˈn [yᵊhwā] ṣᵊvāʔôˈṯ
- Predicate complement