וַתִּמָּלֵ֥א אַרְצ֖וֹ אֱלִילִ֑ים לְמַעֲשֵׂ֤ה יָדָיו֙ יִֽשְׁתַּחֲו֔וּ לַאֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ אֶצְבְּעֹתָֽיו׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10210Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
/wa-t-timmālḗ ʾarṣṓ ʾĕlīlī́m lᵉ maʿăśḗ yādāw yištáḥăwū la ʾăšer ʿāśū́ ʾeṣbᵉʿōtā́w / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -t-timmālḗ
- be full
- v √ni wy III f sg
- ʾarṣṓ
- earth
- n sg abs + III m sg
- ʾĕlīlī́m
- god
- n m pl abs
- lᵉ
- to
- prep
- maʿăśḗ
- deed
- n m sg con
- yādāw
- hand
- n 2 abs + III m sg
- yištáḥăwū
- bow down
- v √hišt imperf III m pl
- la
- to
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿāśū́
- make
- v √qal perf III pl
- ʾeṣbᵉʿōtā́w
- finger
- n f pl abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttimmālḗ
- Subject
Nominal phrase det- ʾarṣṓ
- Object
Nominal phrase undet - ʾĕlīlī́m
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ maʿăśḗ yādāw
- Predicate
Verbal phrase- yištáḥăwū
- Complement
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Coordinated clause- Relative
Conjunctive phrase- la ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- ʿāśū́
- Subject
Nominal phrase det- ʾeṣbᵉʿōtā́w
- Relative