וְנָטִ֤יתִי יָדִי֙ עַל־יְהוּדָ֔ה וְעַ֖ל כָּל־יוֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וְהִכְרַתִּ֞י מִן־הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ אֶת־שְׁאָ֣ר הַבַּ֔עַל אֶת־שֵׁ֥ם הַכְּמָרִ֖ים עִם־הַכֹּהֲנִֽים׃
·Debug: verse number 14796— Я воздену руку над Иудеей и над жителями Иерусалима и сотру здесь последний след Баала, Баал — ханаанский бог плодородия и бог-громовержец. имена его жрецов и священников:
/wᵉ nāṭī́tī yādī́ ʿal yᵉhūdā́ wᵉ ʿal kol yōšᵉvḗ yᵉrūšālā́im wᵉ hixrattī́ min ha-m-māqṓm ha-z-zeh ʾet šᵉʾār ha-b-báʿal ʾet šēm ha-k-kᵉmārī́m ʿim ha-k-kōhănī́m /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- nāṭī́tī
- extend
- v √qal perf I sg
- yādī́
- hand
- n sg abs + I sg
- ʿal
- upon
- prep
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- yōšᵉvḗ
- sit
- n √qal part m pl con
- yᵉrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hixrattī́
- cut
- v √hi perf I sg
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -m-māqṓm
- place
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zeh
- this
- prod m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šᵉʾār
- rest
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -b-báʿal
- lord, baal
- n m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šēm
- name
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -k-kᵉmārī́m
- idol priest
- n m pl abs
- ʿim
- with
- prep
- ha
- the
- art
- -k-kōhănī́m
- priest
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- nāṭîˈṯî
- Object
Nominal phrase - yāḏîˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal yᵊhûḏāˈ wᵊ ʕal kol yôšᵊvêˈ yᵊrûšālāˈim
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hiḵrattîˈ
- Complement
Prepositional phrase - min ha mmāqôˈm ha zzeh
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ šᵊʔār ha bbaˈʕal
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ šēm ha kkᵊmārîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕim ha kkōhᵃnîˈm
- Object