וְנָטִ֤יתִי יָדִי֙ עַל־יְהוּדָ֔ה וְעַ֖ל כָּל־יוֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וְהִכְרַתִּ֞י מִן־הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ אֶת־שְׁאָ֣ר הַבַּ֔עַל אֶת־שֵׁ֥ם הַכְּמָרִ֖ים עִם־הַכֹּהֲנִֽים׃
·Debug: verse number 14796Puis j’étendrai la main sur Juda et sur tous les habitants de Jérusalem, et je ferai disparaître de cette ville ce qui reste de Baal, le nom des desservants d’idoles avec les prêtres;
/wᵉ nāṭī́tī yādī́ ʿal yᵉhūdā́ wᵉ ʿal kol yōšᵉvḗ yᵉrūšālā́im wᵉ hixrattī́ min ha-m-māqṓm ha-z-zeh ʾet šᵉʾār ha-b-báʿal ʾet šēm ha-k-kᵉmārī́m ʿim ha-k-kōhănī́m /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- nāṭī́tī
- extend
- v √qal perf I sg
- yādī́
- hand
- n sg abs + I sg
- ʿal
- upon
- prep
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- yōšᵉvḗ
- sit
- n √qal part m pl con
- yᵉrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hixrattī́
- cut
- v √hi perf I sg
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -m-māqṓm
- place
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zeh
- this
- prod m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šᵉʾār
- rest
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -b-báʿal
- lord, baal
- n m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šēm
- name
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -k-kᵉmārī́m
- idol priest
- n m pl abs
- ʿim
- with
- prep
- ha
- the
- art
- -k-kōhănī́m
- priest
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- nāṭîˈṯî
- Object
Nominal phrase - yāḏîˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal yᵊhûḏāˈ wᵊ ʕal kol yôšᵊvêˈ yᵊrûšālāˈim
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hiḵrattîˈ
- Complement
Prepositional phrase - min ha mmāqôˈm ha zzeh
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ šᵊʔār ha bbaˈʕal
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ šēm ha kkᵊmārîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕim ha kkōhᵃnîˈm
- Object