« Ruth » « 2 » : « 13 »

וַ֠תֹּאמֶר אֶמְצָא־חֵ֨ן בְּעֵינֶ֤יךָ אֲדֹנִי֙ כִּ֣י נִֽחַמְתָּ֔נִי וְכִ֥י דִבַּ֖רְתָּ עַל־לֵ֣ב שִׁפְחָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִי֙ לֹ֣א אֶֽהְיֶ֔ה כְּאַחַ֖ת שִׁפְחֹתֶֽיךָ׃

Debug: verse number 19813Edit time markers“My lord,” she said, “may I continue to find favor in your eyes, for you have comforted and spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your servant girls.”

/wa-t-tōmér ʾemṣā ḥēn bᵉ ʿēnéxā ʾădōnī́ kī niḥamtā́nī wᵉ xī dibbártā ʿal lēv šifḥātéxā wᵉ ʾānōxī́ lō ʾehyé kᵉ ʾaḥát šifḥōtéxā /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tōmér
    2. say
    3. v √qal wy III f sg
    1. ʾemṣā
    2. find
    3. v √qal imperf I sg
    1. ḥēn
    2. grace
    3. n m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿēné
    2. eye
    3. n f 2 abs + II m sg
    1. ʾădōnī́
    2. lord
    3. n m sg abs + I sg
    1. that
    2. cnj
    1. niḥamtā́
    2. repent, console
    3. v √pi perf II m sg + I sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. that
    2. cnj
    1. dibbártā
    2. speak
    3. v √pi perf II m sg
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. lēv
    2. heart
    3. n m sg con
    1. šifḥāté
    2. maidservant
    3. n f sg abs + II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾānōxī́
    2. i
    3. prop I sg
    1. not
    2. ptcl
    1. ʾehyé
    2. be
    3. v √qal imperf I sg
    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. ʾaḥát
    2. one
    3. n f sg con
    1. šifḥōté
    2. maidservant
    3. n f pl abs + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »