לֶאֱד֗וֹם כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת הַאֵ֥ין ע֛וֹד חָכְמָ֖ה בְּתֵימָ֑ן אָבְדָ֤ה עֵצָה֙ מִבָּנִ֔ים נִסְרְחָ֖ה חָכְמָתָֽם׃
Debug: verse number 12650Edit time markersConcerning Edom, this is what the lord of Hosts says: “Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed?
/le ʾĕdōm kō ʾāmár ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt ha ʾēn ʿōd ḥoxmā́ bᵉ tēmā́n ʾāvᵉdā́ ʿēṣā́ mi-b-bānī́m nisrᵉḥā́ ḥoxmātā́m /
Gloss translation
- le
- to
- prep
- ʾĕdōm
- Edom
- pn sg abs
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
- ha
- [interrogative]
- ptcl?
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- ḥoxmā́
- wisdom
- n f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- tēmā́n
- Teman
- pn sg abs
- ʾāvᵉdā́
- perish
- v √qal perf III f sg
- ʿēṣā́
- counsel
- n f sg abs
- mi
- from
- prep
- -b-bānī́m
- understand
- n √qal part m pl abs
- nisrᵉḥā́
- be corrupt
- v √ni perf III f sg
- ḥoxmātā́m
- wisdom
- n f sg abs + III m pl
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Prepositional phrase - le ʔᵉḏôm
- Fronted element
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Resumption- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ṣᵊvāʔôˈṯ
- Modifier
- Nominal clausesNominal clause
- Question
Interrogative phrase- ha
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Modifier
Adverbial phrase- ʕôḏ
- Predicate complement
Nominal phrase - ḥoḵmāˈ
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ṯêmāˈn
- Question
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔāvᵊḏāˈ
- Subject
Nominal phrase - ʕēṣāˈ
- Complement
Prepositional phrase - mi bbānîˈm
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- nisrᵊḥāˈ
- Subject
Nominal phrase - ḥoḵmāṯāˈm
- Predicate