« 1 Samuel » « 19 » : « 22 »

וַיֵּ֨לֶךְ גַּם־ה֜וּא הָרָמָ֗תָה וַיָּבֹא֙ עַד־בּ֤וֹר הַגָּדוֹל֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשֶּׂ֔כוּ וַיִּשְׁאַ֣ל וַיֹּ֔אמֶר אֵיפֹ֥ה שְׁמוּאֵ֖ל וְדָוִ֑ד וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֖ה בנוית [בְּנָי֥וֹת] בָּרָמָֽה׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 7645
Finally, Saul himself left for Ramah and came to the large cistern at Secu, where he asked, “Where are Samuel and David?” “At Naioth in Ramah,” he was told.

/wa-y-yḗlex gam hū hā rāmā́tā wa-y-yāvṓ ʿad bōr ha-g-gādōl ʾăšer ba -ś-śéxū wa-y-yišʾál wa-y-yṓmer ʾēfṓ šᵉmūʾḗl wᵉ dāwíd wa-y-yṓmer hinnḗ *bᵉ *nāyṓt bā rāmā́ /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yḗlex
    2. walk
    3. v √qal wy III m sg
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. he
    2. prop III m sg
    1. the
    2. art
    1. rāmā́
    2. Ramah
    3. pn f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāvṓ
    2. come
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. bōr
    2. cistern
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -g-gādōl
    2. great
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. -ś-śé
    2. Secu
    3. pn sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yišʾál
    2. ask
    3. v √qal wy III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾēfṓ
    2. where
    3. ptcl?
    1. šᵉmūʾḗl
    2. Samuel
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. dāwíd
    2. David
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. hinnḗ
    2. behold
    3. intj
    1. *bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. *nāyṓt
    2. Naioth
    3. pn sg abs
    1. in
    2. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. rāmā́
    2. Ramah
    3. pn sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »