וַתִּקְרָ֣א לַנַּ֗עַר אִֽי־כָבוֹד֙ לֵאמֹ֔ר גָּלָ֥ה כָב֖וֹד מִיִּשְׂרָאֵ֑ל אֶל־הִלָּקַח֙ אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים וְאֶל־חָמִ֖יהָ וְאִישָֽׁהּ׃
Debug: verse number 7235And she named the boy Ichabod, saying, “The glory has departed from Israel,” because the ark of God had been captured and her father-in-law and her husband had been killed.
/wa-t-tiqrā́ la -n-náʿar ʾī́-xāvōd lē ʾmōr gālā́ xāvṓd mi-y-yiśrāʾḗl ʾel hillāqáḥ ʾărōn hā ʾĕlōhī́m wᵉ ʾel ḥāmī́hā wᵉ ʾīšā́h /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -t-tiqrā́
- call
- v √qal wy III f sg
- la
- to
- prep
- -n-náʿar
- boy
- n m sg abs
- ʾī́-xāvōd
- Ichabod
- pn m sg abs
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
- gālā́
- uncover
- v √qal perf III m sg
- xāvṓd
- weight
- n sg abs
- mi
- from
- prep
- -y-yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʾel
- to
- prep
- hillāqáḥ
- take
- v √ni infcon con
- ʾărōn
- ark
- n sg con
- hā
- the
- art
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾel
- to
- prep
- ḥāmī́hā
- father-in-law
- n m sg abs + III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾīšā́h
- man
- n m sg abs + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttiqrāˈ
- Complement
Prepositional phrase - la nnaˈʕar
- Object
Proper-noun phrase - ʔîˈ-ḵāvôḏ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʔmōr
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- gālāˈ
- Subject
Nominal phrase - ḵāvôˈḏ
- Complement
Prepositional phrase - mi yyiśrāʔēˈl
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- ʔel hillāqaˈḥ
- Subject
Nominal phrase - ʔᵃrôn hā ʔᵉlōhîˈm
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔel ḥāmîˈhā wᵊ ʔîšāˈh
- Conjunction