כִּ֤י תַחְבֹּט֙ זֵֽיתְךָ֔ לֹ֥א תְפָאֵ֖ר אַחֲרֶ֑יךָ לַגֵּ֛ר לַיָּת֥וֹם וְלָאַלְמָנָ֖ה יִהְיֶֽה׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 5547When you beat the olives from your trees, you must not go over the branches again. What remains will be for the foreigner, the fatherless, and the widow.
/kī taḥbṓṭ zētᵉxā́ lō tᵉfāʾḗr ʾaḥăréxā la -g-gēr la -y-yātṓm wᵉ lā ʾalmānā́ yihyé / ▶
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- taḥbṓṭ
- beat off
- v √qal imperf II m sg
- zētᵉxā́
- olive
- n m sg abs + II m sg
- lō
- not
- ptcl—
- tᵉfāʾḗr
- knock down
- v √pi imperf II m sg
- ʾaḥăréxā
- after
- prep m pl abs + II m sg
- la
- to
- prep
- _
- the
- art
- -g-gēr
- sojourner
- n m sg abs
- la
- to
- prep
- _
- the
- art
- -y-yātṓm
- orphan
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- lā
- to
- prep
- _
- the
- art
- ʾalmānā́
- widow
- n f sg abs
- yihyé
- be
- v √qal imperf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- taḥbṓṭ
- Object
Nominal phrase det- zētᵉxā́
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tᵉfāʾḗr
- Adjunct
Prepositional phrase det- ʾaḥăréxā
- Negation
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Predicate complement
Prepositional phrase det- la ggēr la yyātṓm wᵉ lā ʾalmānā́
- Predicate
Verbal phrase- yihyé
- Predicate complement