שַׁלֵּ֤חַ תְּשַׁלַּח֙ אֶת־הָאֵ֔ם וְאֶת־הַבָּנִ֖ים תִּֽקַּֽח־לָ֑ךְ לְמַ֙עַן֙ יִ֣יטַב לָ֔ךְ וְהַאֲרַכְתָּ֖ יָמִֽים׃ (ס)
·Debug: verse number 5479You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may be well with you and that you may prolong your days.
/šallḗaḥ tᵉšalláḥ ʾet hā ʾēm wᵉ ʾet ha-b-bānī́m tíqqaḥ lāx lᵉmáʿan yī́ṭav lāx wᵉ haʾăraxtā́ yāmī́m /
Gloss translation
- šallḗaḥ
- send
- adv √pi infabs abs
- tᵉšalláḥ
- send
- v √pi imperf II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʾēm
- mother
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -b-bānī́m
- son
- n m pl abs
- tíqqaḥ
- take
- v √qal imperf II m sg
- lāx
- to
- prep + II m sg
- lᵉmáʿan
- because of
- cnj
- yī́ṭav
- be good
- v √qal imperf III m sg
- lāx
- to
- prep + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- haʾăraxtā́
- be long
- v √hi perf II m sg
- yāmī́m
- day
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- šallēˈₐḥ
- Predicate
Verbal phrase- tᵊšallaˈḥ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ hā ʔēm
- Modifier
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha bbānîˈm
- Predicate
Verbal phrase- tiˈqqaḥ
- Complement
Prepositional phrase - lāḵ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- lᵊmaˈʕan
- Predicate
Verbal phrase- yîˈṭav
- Complement
Prepositional phrase - lāḵ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- haʔᵃraḵtāˈ
- Object
Nominal phrase - yāmîˈm
- Conjunction