וְלֹ֥א תִתְחַתֵּ֖ן בָּ֑ם בִּתְּךָ֙ לֹא־תִתֵּ֣ן לִבְנ֔וֹ וּבִתּ֖וֹ לֹא־תִקַּ֥ח לִבְנֶֽךָ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 5116Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
/wᵉ lō titḥattḗn bām bittᵉxā́ lō tittḗn li vᵉnō ū vittṓ lō tiqqáḥ li vᵉnéxā / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- titḥattḗn
- be father-in-law
- v √hit imperf II m sg
- bām
- in
- prep + III m pl
- bittᵉxā́
- daughter
- n f sg abs + II m sg
- lō
- not
- ptcl—
- tittḗn
- give
- v √qal imperf II m sg
- li
- to
- prep
- vᵉnō
- son
- n m sg abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- vittṓ
- daughter
- n f sg abs + III m sg
- lō
- not
- ptcl—
- tiqqáḥ
- take
- v √qal imperf II m sg
- li
- to
- prep
- vᵉnéxā
- son
- n m sg abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- titḥattḗn
- Complement
Prepositional phrase det- bām
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase det- bittᵉxā́
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tittḗn
- Complement
Prepositional phrase det- li vᵉnō
- Object
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Object
Nominal phrase det- vittṓ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tiqqáḥ
- Complement
Prepositional phrase det- li vᵉnéxā
- Conjunction