« 2 Samuel » « 13 » : « 4 »

וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ מַדּ֣וּעַ אַ֠תָּה כָּ֣כָה דַּ֤ל בֶּן־הַמֶּ֙לֶךְ֙ בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֔קֶר הֲל֖וֹא תַּגִּ֣יד לִ֑י וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ אַמְנ֔וֹן אֶת־תָּמָ֗ר אֲח֛וֹת אַבְשָׁלֹ֥ם אָחִ֖י אֲנִ֥י אֹהֵֽב׃

·Debug: verse number 8239so he asked Amnon, “Why are you, the son of the king, so depressed morning after morning? Won’t you tell me?” Amnon replied, “I am in love with Tamar, my brother Absalom’s sister.”

/wa-y-yṓmer lō maddū́aʿ ʾattā́́xā dal ben ha-m-mélex ba -b-bṓqer ba -b-bṓqer hă lō taggī́d lī wa-y-yṓmer lō ʾamnṓn ʾet tāmā́r ʾăḥōt ʾavšālṓm ʾāḥī́ ʾănī ʾōhḗv /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. maddū́aʿ
    2. why
    3. ptcl?
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. ́
    2. thus
    3. adv
    1. dal
    2. poor
    3. a m sg abs
    1. ben
    2. son
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -b-bṓqer
    2. morning
    3. n m sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -b-bṓqer
    2. morning
    3. n m sg abs
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. not
    2. ptcl
    1. taggī́d
    2. report
    3. v √hi imperf II m sg
    1. to
    2. prep + I sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. ʾamnṓn
    2. Amnon
    3. pn m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. tāmā́r
    2. Tamar
    3. pn f sg abs
    1. ʾăḥōt
    2. sister
    3. n f sg con
    1. ʾavšālṓm
    2. Absalom
    3. pn m sg abs
    1. ʾāḥī́
    2. brother
    3. n m sg abs + I sg
    1. ʾănī
    2. i
    3. prop I sg
    1. ʾōhḗv
    2. love
    3. v √qal part m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »