וַיִּשְׁלַ֞ח יוֹאָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־אֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֮ לֵאמֹר֒ הַח֜וֹחַ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֗וֹן שָׁ֠לַח אֶל־הָאֶ֜רֶז אֲשֶׁ֤ר בַּלְּבָנוֹן֙ לֵאמֹ֔ר תְּנָֽה־אֶת־בִּתְּךָ֥ לִבְנִ֖י לְאִשָּׁ֑ה וַֽתַּעֲבֹ֞ר חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֔וֹן וַתִּרְמֹ֖ס אֶת־הַחֽוֹחַ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 22919But Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah: “A thistle in Lebanon sent a message to a cedar in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ Then a wild beast in Lebanon came along and trampled the thistle.
/wa-y-yišláḥ yōʾā́š mélex yiśrāʾḗl ʾel ʾămaṣyā́hū mélex yᵉhūdā lē ʾmōr ha ḥōaḥ ʾăšer ba -l-lᵉvānṓn šāláḥ ʾel hā ʾérez ʾăšer ba -l-lᵉvānōn lē ʾmōr tᵉnā ʾet bittᵉxā́ li vᵉnī lᵉ ʾiššā́ wa-t-taʿăvṓr ḥayyát ha-ś-śādéh ʾăšer ba -l-lᵉvānṓn wa-t-tirmṓs ʾet ha ḥōaḥ / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- yōʾā́š
- Joash
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾămaṣyā́hū
- Amaziah
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yᵉhūdā
- Judah
- pn sg abs
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
- ha
- the
- art
- ḥōaḥ
- thorn
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -l-lᵉvānṓn
- Lebanon
- pn sg abs
- šāláḥ
- send
- v √qal perf III m sg
- ʾel
- to
- prep
- hā
- the
- art
- ʾérez
- cedar
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -l-lᵉvānōn
- Lebanon
- pn sg abs
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
- tᵉnā
- give
- v √qal imp! II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- bittᵉxā́
- daughter
- n f sg abs + II m sg
- li
- to
- prep
- vᵉnī
- son
- n m sg abs + I sg
- lᵉ
- to
- prep
- ʾiššā́
- woman
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-taʿăvṓr
- pass
- v √qal wy III f sg
- ḥayyát
- wild animal
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -ś-śādéh
- open field
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -l-lᵉvānṓn
- Lebanon
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tirmṓs
- trample
- v √qal wy III f sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- ḥōaḥ
- thorn
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišláḥ
- Subject
Proper-noun phrase det- yōʾā́š mélex yiśrāʾḗl
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel ʾămaṣyā́hū mélex yᵉhūdā
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʾmōr
- Predicate
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase det- ha ḥōaḥ
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ba llᵉvānṓn
- Relative
- Verbal clausesX-qatal clause
- Predicate
Verbal phrase- šāláḥ
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel hā ʾérez
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ba llᵉvānōn
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʾmōr
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- tᵉnā
- Object
Prepositional phrase det- ʾet bittᵉxā́
- Complement
Prepositional phrase det- li vᵉnī
- Complement
Prepositional phrase undet - lᵉ ʾiššā́
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttaʿăvṓr
- Subject
Nominal phrase det- ḥayyát ha śśādéh
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ba llᵉvānṓn
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttirmṓs
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ha ḥōaḥ
- Conjunction