וְ֠אַף מָאנַיָּ֣א דִֽי־בֵית־אֱלָהָא֮ דִּ֣י דַהֲבָ֣ה וְכַסְפָּא֒ דִּ֣י נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר הַנְפֵּק֙ מִן־הֵֽיכְלָא֙ דִּ֣י בִֽירוּשְׁלֶ֔ם וְהֵיבֵ֣ל הִמּ֔וֹ לְהֵיכְלָ֖א דִּ֣י בָבֶ֑ל הַנְפֵּ֨ק הִמּ֜וֹ כּ֣וֹרֶשׁ מַלְכָּ֗א מִן־הֵֽיכְלָא֙ דִּ֣י בָבֶ֔ל וִיהִ֙יבוּ֙ לְשֵׁשְׁבַּצַּ֣ר שְׁמֵ֔הּ דִּ֥י פֶחָ֖ה שָׂמֵֽהּ׃
Debug: verse number 20895He also removed from the temple of Babylon the gold and silver articles belonging to the house of God, which Nebuchadnezzar had taken and carried there from the temple in Jerusalem. King Cyrus gave these articles to a man named Sheshbazzar, whom he appointed governor
/wᵉ ʾaf mānayyā́ dī vēt ʾĕlāhā dī dahăvā́ wᵉ xaspā́ dī nᵉvūxadneṣṣár hanpḗq min hḗxᵉlā dī vi yrūšᵉlém wᵉ hēvḗl himmṓ lᵉ hēxᵉlā́ dī vāvél hanpḗq himmṓ kṓreš malkā́ min hḗxᵉlā dī vāvél wi yhī́vū lᵉ šēšᵉbbaṣṣár šᵉmēh dī feḥā́ śāmḗh /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾaf
- also
- adv
- mānayyā́
- vessel
- n m pl emph
- dī
- [relative]
- prep
- vēt
- house
- n m sg con
- ʾĕlāhā
- god
- n m sg emph
- dī
- [relative]
- cnj
- dahăvā́
- gold
- n m sg emph
- wᵉ
- and
- cnj
- xaspā́
- silver
- n m sg emph
- dī
- [relative]
- cnj
- nᵉvūxadneṣṣár
- Nebuchadnezzar
- pn m sg abs
- hanpḗq
- go out
- v √haf perf III m sg
- min
- from
- prep
- hḗxᵉlā
- palace
- n m sg emph
- dī
- [relative]
- cnj
- vi
- in
- prep
- yrūšᵉlém
- Jerusalem
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hēvḗl
- bring
- v √haf perf III m sg
- himmṓ
- they
- prop III m pl
- lᵉ
- to
- prep
- hēxᵉlā́
- palace
- n m sg emph
- dī
- [relative]
- cnj
- vāvél
- Babylon
- pn sg abs
- hanpḗq
- go out
- v √haf perf III m sg
- himmṓ
- they
- prop III m pl
- kṓreš
- Cyrus
- pn m sg abs
- malkā́
- king
- n m sg emph
- min
- from
- prep
- hḗxᵉlā
- palace
- n m sg emph
- dī
- [relative]
- cnj
- vāvél
- Babylon
- pn sg abs
- wi
- and
- cnj
- yhī́vū
- give
- v √pei perf III m pl
- lᵉ
- to
- prep
- šēšᵉbbaṣṣár
- Sheshbazzar
- pn m sg abs
- šᵉmēh
- name
- n m sg abs + III f sg
- dī
- [relative]
- cnj
- feḥā́
- governor
- n m sg abs
- śāmḗh
- place
- v √pe perf III m sg + III f sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Fronted element
Nominal phrase - ʔaf mānayyāˈ ḏî vêṯ ʔᵉlāhā
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- dî
- Predicate complement
Nominal phrase - ḏahᵃvāˈ wᵊ ḵaspāˈ
- Relative
- Verbal clausesX-qatal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- dî
- Subject
Proper-noun phrase - nᵊvûḵaḏneṣṣaˈr
- Predicate
Verbal phrase- hanpēˈq
- Complement
Prepositional phrase - min hêˈḵᵊlā
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- dî
- Predicate complement
Prepositional phrase - vi yrûšᵊleˈm
- Relative
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hêvēˈl
- Object
Personal pronoun phrase - himmôˈ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ hêḵᵊlāˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- dî
- Predicate complement
Proper-noun phrase - vāveˈl
- Relative
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
Resumption- Predicate
Verbal phrase- hanpēˈq
- Object
Personal pronoun phrase ,Resumption - himmôˈ
- Subject
Proper-noun phrase - kôˈreš malkāˈ
- Complement
Prepositional phrase - min hêˈḵᵊlā
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- dî
- Predicate complement
Proper-noun phrase - vāveˈl
- Relative
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wi
- Predicate
Verbal phrase- yhîˈvû
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ šēšᵊbbaṣṣaˈr šᵊmēh
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- dî
- Object
Nominal phrase - feḥāˈ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- śāmēˈh
- Relative