בִּשְׁנַ֣ת חֲדָ֗ה לְבֵלְאשַׁצַּר֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל דָּנִיֵּאל֙ חֵ֣לֶם חֲזָ֔ה וְחֶזְוֵ֥י רֵאשֵׁ֖הּ עַֽל־מִשְׁכְּבֵ֑הּ בֵּאדַ֙יִן֙ חֶלְמָ֣א כְתַ֔ב רֵ֥אשׁ מִלִּ֖ין אֲמַֽר׃
Audio clip from the chapter MP3.
Playback is limited to this verse segment.
Debug: verse number 20603In the first year of the reign of Belshazzar over Babylon, Daniel had a dream, and visions passed through his mind as he lay on his bed. He wrote down the dream, and this is the summary of his account.
/bi šᵉnat ḥădā lᵉ vēlᵉšaṣṣár mélex bāvél dāniyyēl ḥḗlem ḥăzā wᵉ ḥezwḗ rēšḗh ʿal miškᵉvḗh bē ʾdáyin ḥelmā́ xᵉtav rēš millī́n ʾămar /
Gloss translation
- bi
- in
- prep
- šᵉnat
- year
- n f sg con
- ḥădā
- one
- n f sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- vēlᵉšaṣṣár
- Belshazzar
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- bāvél
- Babylon
- pn sg abs
- dāniyyēl
- Daniel
- pn m sg abs
- ḥḗlem
- dream
- n m sg abs
- ḥăzā
- see
- v √pe perf III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥezwḗ
- vision
- n m pl con
- rēšḗh
- head
- n m sg abs + III f sg
- ʿal
- upon
- prep
- miškᵉvḗh
- bed
- n m sg abs + III f sg
- bē
- in
- prep
- ʾdáyin
- then
- adv
- ḥelmā́
- dream
- n m sg emph
- xᵉtav
- write
- v √pe perf III m sg
- rēš
- head
- n m sg con
- millī́n
- word
- n f pl abs
- ʾămar
- say
- v √pe perf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Time reference
Prepositional phrase - bi šᵊnaṯ ḥᵃḏā lᵊ vēlᵊšaṣṣaˈr meˈleḵ bāveˈl
- Subject
Proper-noun phrase - dāniyyēl
- Object
Nominal phrase - ḥēˈlem
- Predicate
Verbal phrase- ḥᵃzā
- Time reference
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - ḥezwêˈ rēšēˈh ʕal miškᵊvēˈh
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Time reference
Prepositional phrase- bē ʔḏaˈyin
- Object
Nominal phrase - ḥelmāˈ
- Predicate
Verbal phrase- ḵᵊṯav
- Time reference
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - rēš millîˈn
- Predicate
Verbal phrase- ʔᵃmar
- Object