« Esther » « 7 » : « 3 »

וַתַּ֨עַן אֶסְתֵּ֤ר הַמַּלְכָּה֙ וַתֹּאמַ֔ר אִם־מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ הַמֶּ֔לֶךְ וְאִם־עַל־הַמֶּ֖לֶךְ ט֑וֹב תִּנָּֽתֶן־לִ֤י נַפְשִׁי֙ בִּשְׁאֵ֣לָתִ֔י וְעַמִּ֖י בְּבַקָּשָׁתִֽי׃

Debug: verse number 20347Queen Esther replied, “If I have found favor in your sight, O king, and if it pleases the king, grant me my life as my petition, and the lives of my people as my request.

/wa-t-táʿan ʾestḗr ha-m-malkā́ wa-t-tōmár ʾim māṣā́tī ḥēn bᵉ ʿēnéxā ha-m-mélex wᵉ ʾim ʿal ha-m-mélex ṭōv tinnā́ten lī nafšī́ bi šᵉʾēlātī́ wᵉ ʿammī́ bᵉ vaqqāšātī́ /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-táʿan
    2. answer
    3. v √qal wy III f sg
    1. ʾestḗr
    2. Esther
    3. pn f sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-malkā́
    2. queen
    3. n f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tōmár
    2. say
    3. v √qal wy III f sg
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. māṣā́
    2. find
    3. v √qal perf I sg
    1. ḥēn
    2. grace
    3. n m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿēné
    2. eye
    3. n f 2 abs + II m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ṭōv
    2. good
    3. a m sg abs
    1. tinnā́ten
    2. give
    3. v √ni imperf III f sg
    1. to
    2. prep + I sg
    1. nafšī́
    2. soul
    3. n f sg abs + I sg
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. šᵉʾēlātī́
    2. request
    3. n f sg abs + I sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿammī́
    2. people
    3. n m sg abs + I sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. vaqqāšātī́
    2. request
    3. n f sg abs + I sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »