וַיֹּ֨אמְר֜וּ עַבְדֵ֥י הַמֶּ֛לֶךְ אֲשֶׁר־בְּשַׁ֥עַר הַמֶּ֖לֶךְ לְמָרְדֳּכָ֑י מַדּ֙וּעַ֙ אַתָּ֣ה עוֹבֵ֔ר אֵ֖ת מִצְוַ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20287Then the royal servants at the King’s Gate asked Mordecai, “Why do you disobey the command of the king?”
/wa-y-yōmᵉrū́ ʿavᵉdḗ ha-m-mélex ʾăšer bᵉ šáʿar ha-m-mélex lᵉ mordŏxā́y maddū́aʿ ʾattā́ ʿōvḗr ʾēt miṣwát ha-m-mélex / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yōmᵉrū́
- say
- v √qal wy III m pl
- ʿavᵉdḗ
- servant
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- bᵉ
- in
- prep
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- mordŏxā́y
- Mordecai
- pn m sg abs
- maddū́aʿ
- why
- ptcl?
- ʾattā́
- you
- prop II m sg
- ʿōvḗr
- pass
- v √qal part m sg abs
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- miṣwát
- commandment
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōmᵉrū́
- Subject
Nominal phrase det- ʿavᵉdḗ ha mmélex
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate complement
Prepositional phrase det- bᵉ šáʿar ha mmélex
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ mordŏxā́y
- Complement
- Verbal clausesParticiple clause
- Question
Interrogative phrase- maddū́aʿ
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾattā́
- Predicate complement
Verbal phrase- ʿōvḗr
- Object
Prepositional phrase det- ʾēt miṣwát ha mmélex
- Question