« Esther » « 4 » : « 1 »

וּמָרְדֳּכַ֗י יָדַע֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֔ה וַיִּקְרַ֤ע מָרְדֳּכַי֙ אֶת־בְּגָדָ֔יו וַיִּלְבַּ֥שׁ שַׂ֖ק וָאֵ֑פֶר וַיֵּצֵא֙ בְּת֣וֹךְ הָעִ֔יר וַיִּזְעַ֛ק זְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה וּמָרָֽה׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20300
When Mordecai learned of all that had happened, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the middle of the city, wailing loudly and bitterly.

/ū mordŏxáy yādáʿ ʾet kol ʾăšer naʿăśā́ wa-y-yiqráʿ mordŏxáy ʾet bᵉgādā́w wa-y-yilbáš śaq wā ʾḗfer wa-y-yēṣḗ bᵉ tōx hā ʿīr wa-y-yizʿáq zᵉʿāqā́ gᵉdōlā́ ū mārā́ /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mordŏxáy
    2. Mordecai
    3. pn m sg abs
    1. yādáʿ
    2. know
    3. v √qal perf III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. naʿăśā́
    2. make
    3. v √ni perf III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yiqráʿ
    2. tear
    3. v √qal wy III m sg
    1. mordŏxáy
    2. Mordecai
    3. pn m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. bᵉgādā́w
    2. garment
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yilbáš
    2. cloth
    3. v √qal wy III m sg
    1. śaq
    2. sack
    3. n m sg abs
    1. and
    2. cnj
    1. ʾḗfer
    2. dust
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēṣḗ
    2. go out
    3. v √qal wy III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. tōx
    2. midst
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʿīr
    2. town
    3. n f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yizʿáq
    2. cry
    3. v √qal wy III m sg
    1. zᵉʿāqā́
    2. cry
    3. n f sg abs
    1. gᵉdōlā́
    2. great
    3. a f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mārā́
    2. bitter
    3. a f sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »