וַיֹּ֨אמְר֜וּ עַבְדֵ֥י הַמֶּ֛לֶךְ אֲשֶׁר־בְּשַׁ֥עַר הַמֶּ֖לֶךְ לְמָרְדֳּכָ֑י מַדּ֙וּעַ֙ אַתָּ֣ה עוֹבֵ֔ר אֵ֖ת מִצְוַ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃
Debug: verse number 20287Then the royal servants at the King’s Gate asked Mordecai, “Why do you disobey the command of the king?”
/wa-y-yōmᵉrū́ ʿavᵉdḗ ha-m-mélex ʾăšer bᵉ šáʿar ha-m-mélex lᵉ mordŏxā́y maddū́aʿ ʾattā́ ʿōvḗr ʾēt miṣwát ha-m-mélex /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yōmᵉrū́
- say
- v √qal wy III m pl
- ʿavᵉdḗ
- servant
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- bᵉ
- in
- prep
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- mordŏxā́y
- Mordecai
- pn m sg abs
- maddū́aʿ
- why
- ptcl?
- ʾattā́
- you
- prop II m sg
- ʿōvḗr
- pass
- v √qal part m sg abs
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- miṣwát
- commandment
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōmᵊrûˈ
- Subject
Nominal phrase - ʕavᵊḏêˈ ha mmeˈleḵ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Prepositional phrase - bᵊ šaˈʕar ha mmeˈleḵ
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ mordᵒḵāˈy
- Complement
- Verbal clausesParticiple clause
- Question
Interrogative phrase- maddûˈₐʕ
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔattāˈ
- Predicate complement
Verbal phrase- ʕôvēˈr
- Object
Prepositional phrase - ʔēṯ miṣwaˈṯ ha mmeˈleḵ
- Question