« Esther » « 3 » : « 1 »

אַחַ֣ר ׀ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה גִּדַּל֩ הַמֶּ֨לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֜וֹשׁ אֶת־הָמָ֧ן בֶּֽן־הַמְּדָ֛תָא הָאֲגָגִ֖י וַֽיְנַשְּׂאֵ֑הוּ וַיָּ֙שֶׂם֙ אֶת־כִּסְא֔וֹ מֵעַ֕ל כָּל־הַשָּׂרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר אִתּֽוֹ׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20285
After these events, King Xerxes honored Haman son of Hammedatha, the Agagite, elevating him to a position above all the princes who were with him.

/ʾaḥár ha-d-dᵉvārī́m hā ʾḗlle giddál ha-m-mélex ʾăḥašwērṓš ʾet hāmā́n ben hammᵉdā́tā hā ʾăgāgī́ wa yᵉnaśśᵉʾḗhū wa-y-yā́śem ʾet kisʾṓ mē ʿal kol ha-ś-śārī́m ʾăšer ʾittṓ /

Gloss translation

    1. ʾaḥár
    2. after
    3. prep m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-dᵉvārī́m
    2. word
    3. n m pl abs
    1. the
    2. art
    1. ʾḗlle
    2. these
    3. prod pl
    1. giddál
    2. be strong
    3. v √pi perf III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ʾăḥašwērṓš
    2. Ahasuerus
    3. pn m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. hāmā́n
    2. Haman
    3. pn m sg abs
    1. ben
    2. son
    3. n m sg con
    1. hammᵉdā́
    2. Hammedatha
    3. pn m sg abs
    1. the
    2. art
    1. ʾăgāgī́
    2. Agagite
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉnaśśᵉʾḗ
    2. lift
    3. v √pi wy III m sg + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yā́śem
    2. put
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. kisʾṓ
    2. seat
    3. n m sg abs + III m sg
    1. from
    2. prep
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -ś-śārī́m
    2. chief
    3. n m pl abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ʾittṓ
    2. together with
    3. prep + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »