וּבְהַגִּ֣יעַ תֹּר־אֶסְתֵּ֣ר בַּת־אֲבִיחַ֣יִל דֹּ֣ד מָרְדֳּכַ֡י אֲשֶׁר֩ לָקַֽח־ל֨וֹ לְבַ֜ת לָב֣וֹא אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ לֹ֤א בִקְשָׁה֙ דָּבָ֔ר כִּ֠י אִ֣ם אֶת־אֲשֶׁ֥ר יֹאמַ֛ר הֵגַ֥י סְרִיס־הַמֶּ֖לֶךְ שֹׁמֵ֣ר הַנָּשִׁ֑ים וַתְּהִ֤י אֶסְתֵּר֙ נֹשֵׂ֣את חֵ֔ן בְּעֵינֵ֖י כָּל־רֹאֶֽיהָ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20276Now Esther was the daughter of Abihail, the uncle from whom Mordecai had adopted her as his own daughter. And when it was her turn to go to the king, she did not ask for anything except what Hegai, the king’s trusted official in charge of the harem, had advised. And Esther found favor in the eyes of everyone who saw her.
/ū vᵉ haggī́aʿ tōr ʾestḗr bat ʾăvīḥáyil dōd mordŏxáy ʾăšer lāqáḥ lō lᵉ vat lā vō ʾel ha-m-mélex lō viqšā́ dāvā́r kī ʾim ʾet ʾăšer yōmár hēgáy sᵉrīs ha-m-mélex šōmḗr ha-n-nāšī́m wa-t-tᵉhī ʾestḗr nōśḗt ḥēn bᵉ ʿēnḗ kol rōʾéhā / ▶
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- haggī́aʿ
- touch
- v √hi infcon con
- tōr
- turn
- n m sg con
- ʾestḗr
- Esther
- pn f sg abs
- bat
- daughter
- n f sg con
- ʾăvīḥáyil
- Abihail
- pn m sg abs
- dōd
- beloved one
- n m sg con
- mordŏxáy
- Mordecai
- pn m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- lāqáḥ
- take
- v √qal perf III m sg
- lō
- to
- prep + III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- vat
- daughter
- n f sg abs
- lā
- to
- prep
- vō
- come
- v √qal infcon abs
- ʾel
- to
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- viqšā́
- seek
- v √pi perf III f sg
- dāvā́r
- word
- n m sg abs
- kī
- that
- cnj
- ʾim
- if
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- yōmár
- say
- v √qal imperf III m sg
- hēgáy
- Hegai
- pn m sg abs
- sᵉrīs
- official
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- šōmḗr
- keep
- n √qal part m sg con
- ha
- the
- art
- -n-nāšī́m
- woman
- n f pl abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tᵉhī
- be
- v √qal wy III f sg
- ʾestḗr
- Esther
- pn f sg abs
- nōśḗt
- lift
- v √qal part f sg con
- ḥēn
- grace
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿēnḗ
- eye
- n f 2 con
- kol
- whole
- n m sg con
- rōʾéhā
- see
- n √qal part m pl abs + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- vᵉ haggī́aʿ
- Subject
Nominal phrase det- tōr ʾestḗr bat ʾăvīḥáyil dōd mordŏxáy
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- lāqáḥ
- Complement
Prepositional phrase det- lō
- Complement
Prepositional phrase undet - lᵉ vat
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lā vō
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel ha mmélex
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- viqšā́
- Object
Nominal phrase undet - dāvā́r
- Negation
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī ʾim
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
Object clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾet ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- yōmár
- Subject
Proper-noun phrase det- hēgáy sᵉrīs ha mmélex šōmḗr ha nnāšī́m
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttᵉhī
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾestḗr
- Predicate complement
Verbal phrase- nōśḗt
- Object
Nominal phrase undet - ḥēn
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ ʿēnḗ kol rōʾéhā
- Conjunction