וַתִּלָּקַ֨ח אֶסְתֵּ֜ר אֶל־הַמֶּ֤לֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ֙ אֶל־בֵּ֣ית מַלְכוּת֔וֹ בַּחֹ֥דֶשׁ הָעֲשִׂירִ֖י הוּא־חֹ֣דֶשׁ טֵבֵ֑ת בִּשְׁנַת־שֶׁ֖בַע לְמַלְכוּתֽוֹ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20277She was taken to King Xerxes in the royal palace in the tenth month, the month of Tebeth, in the seventh year of his reign.
/wa-t-tillāqáḥ ʾestḗr ʾel ha-m-mélex ʾăḥašwērōš ʾel bēt malᵉxūtṓ ba ḥṓdeš hā ʿăśīrī́ hū ḥṓdeš ṭēvḗt bi šᵉnat šévaʿ lᵉ malᵉxūtṓ / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -t-tillāqáḥ
- take
- v √ni wy III f sg
- ʾestḗr
- Esther
- pn f sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- ʾăḥašwērōš
- Ahasuerus
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- bēt
- house
- n m sg con
- malᵉxūtṓ
- kingship
- n f sg abs + III m sg
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- ḥṓdeš
- month
- n m sg abs
- hā
- the
- art
- ʿăśīrī́
- tenth
- a m sg abs
- hū
- he
- prop III m sg
- ḥṓdeš
- month
- n m sg con
- ṭēvḗt
- Tebeth
- pn sg abs
- bi
- in
- prep
- šᵉnat
- year
- n f sg con
- šévaʿ
- seven
- n sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- malᵉxūtṓ
- kingship
- n f sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttillāqáḥ
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾestḗr
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel ha mmélex ʾăḥašwērōš
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel bēt malᵉxūtṓ
- Time reference
Prepositional phrase det- ba ḥṓdeš hā ʿăśīrī́
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Subject
Personal pronoun phrase det- hū
- Predicate complement
Nominal phrase det- ḥṓdeš ṭēvḗt
- Subject
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Time reference
Prepositional phrase undet - bi šᵉnat šévaʿ lᵉ malᵉxūtṓ
- Time reference