צָעַ֥ק לִבָּ֖ם אֶל־אֲדֹנָ֑י חוֹמַ֣ת בַּת־צִ֠יּוֹן הוֹרִ֨ידִי כַנַּ֤חַל דִּמְעָה֙ יוֹמָ֣ם וָלַ֔יְלָה אַֽל־תִּתְּנִ֤י פוּגַת֙ לָ֔ךְ אַל־תִּדֹּ֖ם בַּת־עֵינֵֽךְ׃ (ס)
Debug: verse number 19903The hearts of the people cry out to the Lord. O wall of the Daughter of Zion, let your tears run down like a river day and night. Give yourself no relief, and your eyes no rest.
/ṣāʿáq libbā́m ʾel ʾădōnā́y ḥōmát bat ṣiyyōn hōrī́dī xa -n-náḥal dimʿā́ yōmā́m wā láylā ʾal tittᵉnī́ fūgát lāx ʾal tiddṓm bat ʿēnḗx /
Gloss translation
- ṣāʿáq
- cry
- v √qal perf III m sg
- libbā́m
- heart
- n m sg abs + III m pl
- ʾel
- to
- prep
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ḥōmát
- wall
- n f sg con
- bat
- daughter
- n f sg con
- ṣiyyōn
- Zion
- pn sg abs
- hōrī́dī
- descend
- v √hi imp! II f sg
- xa
- as
- prep
- -n-náḥal
- wadi
- n m sg abs
- dimʿā́
- tear
- n f sg abs
- yōmā́m
- by day
- adv
- wā
- and
- cnj
- láylā
- night
- adv m sg abs
- ʾal
- not
- ptcl—
- tittᵉnī́
- give
- v √qal imperf II f sg
- fūgát
- benumbing
- n f sg con
- lāx
- to
- prep + II f sg
- ʾal
- not
- ptcl—
- tiddṓm
- rest
- v √qal imperf III f sg
- bat
- daughter
- n f sg con
- ʿēnḗx
- eye
- n f sg abs + II f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - ṣāʕaˈq libbāˈm ʔel ʔᵃḏōnāˈy
- Object
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ḥômaˈṯ
- Complement
Prepositional phrase - baṯ ṣiyyôn hôrîˈḏî
- Predicate
Verbal phrase- ḵa
- Object
Nominal phrase
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- nnaˈḥal dimʕāˈ
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- yômāˈm
- Predicate
Verbal phrase- wā laˈylā
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- ʔal tittᵊnîˈ
- Complement
Prepositional phrase - fûḡaˈṯ lāḵ ʔal tiddōˈm baṯ ʕênēˈḵ
- Predicate