חָשַׁ֨ב יְהוָ֤ה ׀ לְהַשְׁחִית֙ חוֹמַ֣ת בַּת־צִיּ֔וֹן נָ֣טָה קָ֔ו לֹא־הֵשִׁ֥יב יָד֖וֹ מִבַּלֵּ֑עַ וַיַּֽאֲבֶל־חֵ֥ל וְחוֹמָ֖ה יַחְדָּ֥ו אֻמְלָֽלוּ׃ (ס)
Debug: verse number 19893Edit time markersThe lord determined to destroy the wall of the Daughter of Zion. He stretched out a measuring line and did not withdraw His hand from destroying. He made the ramparts and walls lament; together they waste away.
/ḥāšáv ʾădōnāy lᵉ hašḥīt ḥōmát bat ṣiyyṓn nā́ṭā qāw lō hēšī́v yādṓ mi-b-ballḗaʿ wa-y-yáʾăvel ḥēl wᵉ ḥōmā́ yaḥdā́w ʾumlā́lū /
Gloss translation
- ḥāšáv
- account
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- hašḥīt
- destroy
- v √hi infcon con
- ḥōmát
- wall
- n f sg con
- bat
- daughter
- n f sg con
- ṣiyyṓn
- Zion
- pn sg abs
- nā́ṭā
- extend
- v √qal perf III m sg
- qāw
- line
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- hēšī́v
- return
- v √hi perf III m sg
- yādṓ
- hand
- n sg abs + III m sg
- mi
- from
- prep
- -b-ballḗaʿ
- swallow
- v √pi infcon abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʾăvel
- mourn
- v √hi wy III m sg
- ḥēl
- rampart
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥōmā́
- wall
- n f sg abs
- yaḥdā́w
- together
- adv
- ʾumlā́lū
- wither
- v √pu perf III pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Complement
Prepositional phrase - ḥāšaˈv
- Complement
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- [yᵊhwā]
- Subject
Demonstrative pronoun phrase - lᵊ hašḥîṯ
- Predicate complement
Nominal phrase - ḥômaˈṯ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- baṯ
- Negative copula
Negative phrase- ṣiyyôˈn
- Subject
Nominal phrase - nāˈṭā yāḏôˈ mi bballēˈₐʕ
- Predicate complement
Prepositional phrase - qāw lō hēšîˈv
- Time reference
Prepositional phrase - wa yyaˈʔᵃvel
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ḥēl wᵊ
- Modifier
Adverbial phrase- ḥômāˈ
- Time reference
Nominal phrase - yaḥdāˈw ʔumlāˈlû
- Conjunction