וַיָּמ֥וּתוּ גַם־שְׁנֵיהֶ֖ם מַחְל֣וֹן וְכִלְי֑וֹן וַתִּשָּׁאֵר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה מִשְּׁנֵ֥י יְלָדֶ֖יהָ וּמֵאִישָֽׁהּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 19783both Mahlon and Chilion also died, and Naomi was left without her two sons and without her husband.
/wa-y-yāmū́tū gam šᵉnēhém maḥlṓn wᵉ xilyṓn wa-t-tiššāʾḗr hā ʾiššā́ mi-š-šᵉnē yᵉlādéhā ū mē ʾīšā́h / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yāmū́tū
- die
- v √qal wy III m pl
- gam
- even
- adv
- šᵉnēhém
- two
- n 2 abs + III m pl
- maḥlṓn
- Mahlon
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- xilyṓn
- Kilion
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tiššāʾḗr
- remain
- v √ni wy III f sg
- hā
- the
- art
- ʾiššā́
- woman
- n f sg abs
- mi
- from
- prep
- -š-šᵉnē
- two
- n 2 con
- yᵉlādéhā
- boy
- n m pl abs + III f sg
- ū
- and
- cnj
- mē
- from
- prep
- ʾīšā́h
- man
- n m sg abs + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāmū́tū
- Subject
Nominal phrase det- gam šᵉnēhém maḥlṓn wᵉ xilyṓn
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttiššāʾḗr
- Subject
Nominal phrase det- hā ʾiššā́
- Adjunct
Prepositional phrase det- mi ššᵉnē yᵉlādéhā ū mē ʾīšā́h
- Conjunction