וַיַּ֤עַן ׀ אֱלִיה֖וּא בֶן־בַּֽרַכְאֵ֥ל הַבּוּזִ֗י וַיֹּ֫אמַ֥ר צָ֘עִ֤יר אֲנִ֣י לְ֭יָמִים וְאַתֶּ֣ם יְשִׁישִׁ֑ים עַל־כֵּ֖ן זָחַ֥לְתִּי וָֽאִירָ֓א ׀ מֵחַוֺּ֖ת דֵּעִ֣י אֶתְכֶֽם׃
Debug: verse number 19356Edit time markersSo Elihu son of Barachel the Buzite declared: “I am young in years, while you are old; that is why I was timid and afraid to tell you what I know.
/wa-y-yáʿan ʾĕlīhū́ ven baraxʾḗl ha-b-būzī́ wa-y-yōmár ṣāʿīr ʾănī l yāmīm wᵉ ʾattém yᵉšīšī́m ʿal kēn zāḥáltī wā ʾīrā́ mē ḥawwṓt dēʿī́ ʾetᵉxém /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʿan
- answer
- v √qal wy III m sg
- ʾĕlīhū́
- Elihu
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- baraxʾḗl
- Barakel
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -b-būzī́
- Buzite
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yōmár
- say
- v √qal wy III m sg
- ṣāʿīr
- little
- a m sg abs
- ʾănī
- i
- prop I sg
- l
- to
- prep
- yāmīm
- day
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾattém
- you
- prop II m pl
- yᵉšīšī́m
- aged
- a m pl abs
- ʿal
- upon
- prep
- kēn
- thus
- adv
- zāḥáltī
- glide away
- v √qal perf I sg
- wā
- and
- cnj
- ʾīrā́
- fear
- v √qal wy I sg
- mē
- from
- prep
- ḥawwṓt
- make known
- v √pi infcon con
- dēʿī́
- knowledge
- n m sg abs + I sg
- ʾetᵉxém
- [object marker]
- prep + II m pl
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - wa yyaˈʕan ʔᵉlîhûˈ
- Predicate complement
Nominal phrase - ven baraḵʔēˈl ha bbûzîˈ wa
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - yyōmaˈr ṣāʕîr
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʔᵃnî l yāmîm
- Subject
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - wᵊ ʔatteˈm
- Predicate
Verbal phrase- yᵊšîšîˈm
- Complement
Prepositional phrase - ʕal
- Subject
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- kēn
- Complement
Prepositional phrase - zāḥaˈltî wā ʔîrāˈ
- Complement
Prepositional phrase - mē ḥawwōˈṯ dēʕîˈ
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʔeṯᵊḵeˈm
- Modifier