וַֽיִּשְׁבְּת֡וּ שְׁלֹ֤שֶׁת הָאֲנָשִׁ֣ים הָ֭אֵלֶּה מֵעֲנ֣וֹת אֶת־אִיּ֑וֹב כִּ֤י ה֖וּא צַדִּ֣יק בְּעֵינָֽיו׃ (פ)
Debug: verse number 19351Edit time markersSo these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
/wa-y-yišbᵉtū́ šᵉlṓšet hā ʾănāšī́m hā ʾēllé mē ʿănōt ʾet ʾiyyṓv kī hū ṣaddī́q bᵉ ʿēnā́w /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - wa yyišbᵊṯûˈ
- Predicate complement
Nominal phrase - šᵊlōˈšeṯ
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- hā
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔᵃnāšîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - hā ʔēlleˈ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- mē
- Modifier
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - ʕᵃnôṯ ʔeṯ
- Predicate
Verbal phrase- ʔiyyôˈv
- Subject
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Subject
Nominal phrase - hû ṣaddîˈq
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ʕênāˈʸw
- Conjunction