« Ezekiel » « 46 » : « 1 »

כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ שַׁ֜עַר הֶחָצֵ֤ר הַפְּנִימִית֙ הַפֹּנֶ֣ה קָדִ֔ים יִהְיֶ֣ה סָג֔וּר שֵׁ֖שֶׁת יְמֵ֣י הַֽמַּעֲשֶׂ֑ה וּבְי֤וֹם הַשַּׁבָּת֙ יִפָּתֵ֔חַ וּבְי֥וֹם הַחֹ֖דֶשׁ יִפָּתֵֽחַ׃

Debug: verse number 14018Edit time markers“This is what the Lord GOD says: ‘The gate of the inner court that faces east must be kept shut during the six days of work, but on the Sabbath day and on the day of the New Moon it shall be opened.

/kō ʾāmar ʾădōnā́y ʾădōnāy šáʿar he ḥāṣḗr ha-p-pᵉnīmīt ha-p-pōné qādī́m yihyé sāgū́r šḗšet yᵉmē ha-m-maʿăśé ū vᵉ yōm ha-š-šabbā́t yippātḗaḥ ū vᵉ yōm ha ḥṓdeš yippātḗaḥ /

Gloss translation

    1. thus
    2. adv
    1. ʾāmar
    2. say
    3. v √qal perf III m sg
    1. ʾădōnā́y
    2. Lord
    3. pn m sg abs
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. šáʿar
    2. gate
    3. n m sg con
    1. he
    2. the
    3. art
    1. ḥāṣḗr
    2. court
    3. n sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -p-pᵉnīmīt
    2. inner
    3. a f sg abs
    1. ha
    2. the
    3. cnj
    1. -p-pōné
    2. turn
    3. v √qal part m sg abs
    1. qādī́m
    2. east
    3. n m sg abs
    1. yihyé
    2. be
    3. v √qal imperf III m sg
    1. sāgū́r
    2. close
    3. a √qal ppart m sg abs
    1. šḗšet
    2. six
    3. n f sg con
    1. yᵉmē
    2. day
    3. n m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-maʿăśé
    2. deed
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yōm
    2. day
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šabbā́t
    2. sabbath
    3. n sg abs
    1. yippātḗaḥ
    2. open
    3. v √ni imperf III m sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yōm
    2. day
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥṓdeš
    2. month
    3. n m sg abs
    1. yippātḗaḥ
    2. open
    3. v √ni imperf III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »