כְּמַהְפֵּכַ֨ת אֱלֹהִ֜ים אֶת־סְדֹ֧ם וְאֶת־עֲמֹרָ֛ה וְאֶת־שְׁכֵנֶ֖יהָ נְאֻם־יְהוָ֑ה לֹֽא־יֵשֵׁ֥ב שָׁם֙ אִ֔ישׁ וְלֹֽא־יָג֥וּר בָּ֖הּ בֶּן־אָדָֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12722As God overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighboring towns,” declares the lord, “no one will dwell there; no man will abide there.
/kᵉ mahpēxát ʾĕlōhī́m ʾet sᵉdōm wᵉ ʾet ʿămōrā́ wᵉ ʾet šᵉxēnéhā nᵉʾum ʾădōnāy lō yēšḗv šām ʾīš wᵉ lō yāgū́r bāh ben ʾādā́m / ▶
Gloss translation
- kᵉ
- as
- prep
- mahpēxát
- overthrow
- n f sg con
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- sᵉdōm
- Sodom
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʿămōrā́
- Gomorrah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šᵉxēnéhā
- inhabitant
- n m pl abs + III f sg
- nᵉʾum
- speech
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- yēšḗv
- sit
- v √qal imperf III m sg
- šām
- there
- adv
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- yāgū́r
- dwell
- v √qal imperf III m sg
- bāh
- in
- prep + III f sg
- ben
- son
- n m sg con
- ʾādā́m
- human, mankind
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Adjunct
Prepositional phrase undet - kᵉ mahpēxát ʾĕlōhī́m ʾet sᵉdōm wᵉ ʾet ʿămōrā́ wᵉ ʾet šᵉxēnéhā
- Adjunct
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Predicate complement
Nominal phrase det- nᵉʾum [yᵉhwā]
- Predicate complement
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yēšḗv
- Complement
Adverbial phrase- šām
- Subject
Nominal phrase undet - ʾīš
- Negation
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yāgū́r
- Complement
Prepositional phrase det- bāh
- Subject
Nominal phrase undet - ben ʾādā́m
- Conjunction