וְרִוֵּיתִ֛י נֶ֥פֶשׁ הַכֹּהֲנִ֖ים דָּ֑שֶׁן וְעַמִּ֛י אֶת־טוּבִ֥י יִשְׂבָּ֖עוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12221I will fill the souls of the priests abundantly, and will fill My people with My goodness,” declares the lord.
/wᵉ riwwētī́ néfeš ha-k-kōhănī́m dā́šen wᵉ ʿammī́ ʾet ṭūvī́ yiśbā́ʿū nᵉʾum ʾădōnāy / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- riwwētī́
- Object
Nominal phrase det- néfeš ha kkōhănī́m
- Object
Nominal phrase undet - dā́šen
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase det- ʿammī́
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ṭūvī́
- Predicate
Verbal phrase- yiśbā́ʿū
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Predicate complement
Nominal phrase det- nᵉʾum [yᵉhwā]
- Predicate complement