הֲמָאֹ֨ס מָאַ֜סְתָּ אֶת־יְהוּדָ֗ה אִם־בְּצִיּוֹן֙ גָּעֲלָ֣ה נַפְשֶׁ֔ךָ מַדּ֙וּעַ֙ הִכִּיתָ֔נוּ וְאֵ֥ין לָ֖נוּ מַרְפֵּ֑א קַוֵּ֤ה לְשָׁלוֹם֙ וְאֵ֣ין ט֔וֹב וּלְעֵ֥ת מַרְפֵּ֖א וְהִנֵּ֥ה בְעָתָֽה׃
Debug: verse number 11828Edit time markersHave You rejected Judah completely? Do You despise Zion? Why have You stricken us so that we are beyond healing? We hoped for peace, but no good has come, and for the time of healing, but there was only terror.
/hă māʾṓs māʾástā ʾet yᵉhūdā́ ʾim bᵉ ṣiyyōn gāʿălā́ nafšéxā maddū́aʿ hikkītā́nū wᵉ ʾēn lā́nū marpḗ qawwḗ lᵉ šālōm wᵉ ʾēn ṭōv ū lᵉ ʿēt marpḗ wᵉ hinnḗ vᵉʿātā́ /
Gloss translation
- hă
- [interrogative]
- ptcl?
- māʾṓs
- retract
- adv √qal infabs abs
- māʾástā
- retract
- v √qal perf II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- ʾim
- if
- cnj
- bᵉ
- in
- prep
- ṣiyyōn
- Zion
- pn sg abs
- gāʿălā́
- abhor
- v √qal perf III f sg
- nafšéxā
- soul
- n f sg abs + II m sg
- maddū́aʿ
- why
- ptcl?
- hikkītā́nū
- strike
- v √hi perf II m sg + I pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- lā́nū
- to
- prep + I pl
- marpḗ
- healing
- n m sg abs
- qawwḗ
- wait for
- v √pi infabs abs
- lᵉ
- to
- prep
- šālōm
- peace
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- ṭōv
- good
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- ʿēt
- time
- n sg con
- marpḗ
- healing
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hinnḗ
- behold
- intj
- vᵉʿātā́
- terror
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Question
Interrogative phrase- hᵃ
- Modifier
Adverbial phrase- māʔōˈs
- Predicate
Verbal phrase- māʔaˈstā
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ yᵊhûḏāˈ
- Question
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ṣiyyôn
- Predicate
Verbal phrase- gāʕᵃlāˈ
- Subject
Nominal phrase - nafšeˈḵā
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Question
Interrogative phrase- maddûˈₐʕ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hikkîṯāˈnû
- Question
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Predicate complement
Prepositional phrase - lāˈnû
- Subject
Nominal phrase - marpēˈ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive absolute clause
- Predicate
Verbal phrase- qawwēˈ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ šālôm
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Subject
Nominal phrase - ṭôv
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ʕēṯ marpēˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Subject
Nominal phrase - vᵊʕāṯāˈ
- Conjunction