וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י אִם־יַעֲמֹ֨ד מֹשֶׁ֤ה וּשְׁמוּאֵל֙ לְפָנַ֔י אֵ֥ין נַפְשִׁ֖י אֶל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה שַׁלַּ֥ח מֵֽעַל־פָּנַ֖י וְיֵצֵֽאוּ׃
Debug: verse number 11832Edit time markersThen the lord said to me: “Even if Moses and Samuel should stand before Me, My heart would not go out to this people. Send them from My presence, and let them go.
/wa-y-yṓmer ʾădōnāy ʾēláy ʾim yaʿămṓd mōšé ū šᵉmūʾḗl lᵉ fānáy ʾēn nafšī́ ʾel hā ʿām ha-z-ze šalláḥ mē ʿal pānáy wᵉ yēṣḗʾū /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾēláy
- to
- prep
- ʾim
- if
- cnj
- yaʿămṓd
- stand
- v √qal imperf III m sg
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- šᵉmūʾḗl
- Samuel
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- fānáy
- face
- n m pl abs
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- nafšī́
- soul
- n f sg abs + I sg
- ʾel
- to
- prep
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- šalláḥ
- send
- v √pi imp! II m sg
- mē
- from
- prep
- ʿal
- upon
- prep
- pānáy
- face
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- yēṣḗʾū
- go out
- v √qal imperf III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh]
- Complement
Prepositional phrase - ʔēlaˈy
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Predicate
Verbal phrase- yaʕᵃmōˈḏ
- Subject
Proper-noun phrase - mōšeˈ û šᵊmûʔēˈl
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ fānaˈy
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Subject
Nominal phrase - nafšîˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʔel hā ʕām ha zze
- Negative copula
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šallaˈḥ
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕal pānaˈy
- Predicate
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- yēṣēˈʔû
- Conjunction