אֱמֹ֥ר לַמֶּ֛לֶךְ וְלַגְּבִירָ֖ה הַשְׁפִּ֣ילוּ שֵׁ֑בוּ כִּ֤י יָרַד֙ מַרְאֲשׁ֣וֹתֵיכֶ֔ם עֲטֶ֖רֶת תִּֽפְאַרְתְּכֶֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 11800Say to the king and to the queen mother: “Take a lowly seat, for your glorious crowns have fallen from your heads.”
/ʾĕmōr la -m-mélex wᵉ la -g-gᵉvīrā́ hašpī́lū šḗvū kī yārád marʾăšōtēxem ʿăṭéret tifʾartᵉxem / ▶
Gloss translation
- ʾĕmōr
- say
- v √qal imp! II m sg
- la
- to
- prep
- _
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- la
- to
- prep
- _
- the
- art
- -g-gᵉvīrā́
- mistress
- n f sg abs
- hašpī́lū
- be low
- v √hi imp! II m pl
- šḗvū
- sit
- v √qal imp! II m pl
- kī
- that
- cnj
- yārád
- descend
- v √qal perf III m sg
- marʾăšōtēxem
- head-place
- adv f pl abs + II m pl
- ʿăṭéret
- wreath
- n f sg con
- tifʾartᵉxem
- splendour
- n f sg abs + II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʾĕmōr
- Complement
Prepositional phrase det- la mmélex wᵉ la ggᵉvīrā́
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hašpī́lū
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šḗvū
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- yārád
- Complement
Adverbial phrase- marʾăšōtēxem
- Subject
Nominal phrase det- ʿăṭéret tifʾartᵉxem
- Conjunction