לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֧י מַאֲכִילָ֛ם אֶת־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה לַֽעֲנָ֑ה וְהִשְׁקִיתִ֖ים מֵי־רֹֽאשׁ׃
·Debug: verse number 11706Therefore this is what the lord of Hosts, the God of Israel, says: “Behold, I will feed this people wormwood and give them poisoned water to drink.
/lāxḗn kō ʾāmár ʾădōnāy ṣᵉvāʾōt ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl hinnī́ maʾăxīlā́m ʾet hā ʿām ha-z-ze laʿănā́ wᵉ hišqītī́m mē rōš /
Gloss translation
- lāxḗn
- therefore
- adv
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾōt
- service
- n m pl abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- hinnī́
- behold
- intj + I sg
- maʾăxīlā́m
- eat
- v √hi part m sg abs + III m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- laʿănā́
- wormwood
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hišqītī́m
- give drink
- v √hi perf I sg + III m pl
- mē
- water
- n m pl con
- rōš
- poison
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- lāḵēˈn
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ṣᵊvāʔôṯ ʔᵉlōhêˈ yiśrāʔēˈl
- Modifier
- Verbal clausesParticiple clause
- Interjection with subject suffix
Interjectional phrase- hinnîˈ
- Participle with object suffix
Verbal phrase- maʔᵃḵîlāˈm ʔeṯ hā ʕām ha zze
- Object
Nominal phrase - laʕᵃnāˈ
- Interjection with subject suffix
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hišqîṯîˈm
- Object
Nominal phrase - mê rōš
- Conjunction