וְהָיָ֗ה מִֽדֵּי־חֹ֙דֶשׁ֙ בְּחָדְשׁ֔וֹ וּמִדֵּ֥י שַׁבָּ֖ת בְּשַׁבַּתּ֑וֹ יָב֧וֹא כָל־בָּשָׂ֛ר לְהִשְׁתַּחֲוֺ֥ת לְפָנַ֖י אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 11461From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come to worship before Me,” says the lord.
/wᵉ hāyā́ mi-d-dē ḥṓdeš bᵉ ḥodšṓ ū mi-d-dē šabbā́t bᵉ šabbattṓ yāvṓ xol bāśā́r lᵉ hištaḥăwṓt lᵉ fānáy ʾāmár ʾădōnāy / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- mi
- from
- prep
- -d-dē
- sufficiency
- n m sg con
- ḥṓdeš
- month
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ḥodšṓ
- month
- n m sg abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -d-dē
- sufficiency
- n m sg con
- šabbā́t
- sabbath
- n sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- šabbattṓ
- sabbath
- n sg abs + III m sg
- yāvṓ
- come
- v √qal imperf III m sg
- xol
- whole
- n m sg con
- bāśā́r
- flesh
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- hištaḥăwṓt
- bow down
- v √hišt infcon abs
- lᵉ
- to
- prep
- fānáy
- face
- n m pl abs
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- hāyā́
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Time reference
Prepositional phrase undet - mi ddē ḥṓdeš bᵉ ḥodšṓ ū mi ddē šabbā́t bᵉ šabbattṓ
- Predicate
Verbal phrase- yāvṓ
- Subject
Nominal phrase undet - xol bāśā́r
- Time reference
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵉ hištaḥăwṓt
- Adjunct
Prepositional phrase det- lᵉ fānáy
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmár
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Predicate