« Isaiah » « 65 » : « 20 »

לֹא־יִֽהְיֶ֨ה מִשָּׁ֜ם ע֗וֹד ע֤וּל יָמִים֙ וְזָקֵ֔ן אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְמַלֵּ֖א אֶת־יָמָ֑יו כִּ֣י הַנַּ֗עַר בֶּן־מֵאָ֤ה שָׁנָה֙ יָמ֔וּת וְהַ֣חוֹטֶ֔א בֶּן־מֵאָ֥ה שָׁנָ֖ה יְקֻלָּֽל׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 11433
No longer will a nursing infant live but a few days, or an old man not live out his years. For the youth will die at a hundred years, and he who fails to reach a hundred will be considered accursed.

/lō yihyé mi-š-šām ʿōd ʿūl yāmīm wᵉ zāqḗn ʾăšer lō yᵉmallḗ ʾet yāmā́w kī ha-n-náʿar ben mēʾā́ šānā́ yāmū́t wᵉ ha ḥōṭé ben mēʾā́ šānā́ yᵉqullā́l /

Gloss translation

    1. not
    2. ptcl
    1. yihyé
    2. be
    3. v √qal imperf III m sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -š-šām
    2. there
    3. adv
    1. ʿōd
    2. duration
    3. adv m sg abs
    1. ʿūl
    2. suckling
    3. n m sg con
    1. yāmīm
    2. day
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. zāqḗn
    2. old
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. yᵉmallḗ
    2. be full
    3. v √pi imperf III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. yāmā́w
    2. day
    3. n m pl abs + III m sg
    1. that
    2. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-náʿar
    2. boy
    3. n m sg abs
    1. ben
    2. son
    3. n m sg con
    1. mēʾā́
    2. hundred
    3. n f sg abs
    1. šānā́
    2. year
    3. n f sg abs
    1. yāmū́t
    2. die
    3. v √qal imperf III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥōṭé
    2. miss
    3. n √qal part m sg abs
    1. ben
    2. son
    3. n m sg con
    1. mēʾā́
    2. hundred
    3. n f sg abs
    1. šānā́
    2. year
    3. n f sg abs
    1. yᵉqullā́l
    2. be slight
    3. v √pu imperf III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »