« Genesis » « 38 » : « 11 »

וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָה֩ לְתָמָ֨ר כַּלָּת֜וֹ שְׁבִ֧י אַלְמָנָ֣ה בֵית־אָבִ֗יךְ עַד־יִגְדַּל֙ שֵׁלָ֣ה בְנִ֔י כִּ֣י אָמַ֔ר פֶּן־יָמ֥וּת גַּם־ה֖וּא כְּאֶחָ֑יו וַתֵּ֣לֶךְ תָּמָ֔ר וַתֵּ֖שֶׁב בֵּ֥ית אָבִֽיהָ׃

Debug: verse number 1131Edit time markersThen Judah said to his daughter-in-law Tamar, “Live as a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.” For he thought, “He may die too, like his brothers.” So Tamar went to live in her father’s house.

/wa-y-yṓmer yᵉhūdā́ lᵉ tāmā́r kallātṓ šᵉvī ʾalmānā́ vēt ʾāvī́x ʿad yigdál šēlā́ vᵉnī kī ʾāmár pen yāmū́t gam hū kᵉ ʾeḥā́w wa-t-tḗlex tāmā́r wa-t-tḗšev bēt ʾāvī́hā /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. yᵉhūdā́
    2. Judah
    3. pn sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. tāmā́r
    2. Tamar
    3. pn f sg abs
    1. kallātṓ
    2. bride
    3. n f sg abs + III m sg
    1. šᵉvī
    2. sit
    3. v √qal imp! II f sg
    1. ʾalmānā́
    2. widow
    3. n f sg abs
    1. vēt
    2. house
    3. n m sg con
    1. ʾāvī́x
    2. father
    3. n m sg abs + II f sg
    1. ʿad
    2. unto
    3. cnj
    1. yigdál
    2. be strong
    3. v √qal imperf III m sg
    1. šēlā́
    2. Shelah
    3. pn m sg abs
    1. vᵉnī
    2. son
    3. n m sg abs + I sg
    1. that
    2. cnj
    1. ʾāmár
    2. say
    3. v √qal perf III m sg
    1. pen
    2. lest
    3. cnj
    1. yāmū́t
    2. die
    3. v √qal imperf III m sg
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. he
    2. prop III m sg
    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. ʾeḥā́w
    2. brother
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tḗlex
    2. walk
    3. v √qal wy III f sg
    1. tāmā́r
    2. Tamar
    3. pn f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tḗšev
    2. sit
    3. v √qal wy III f sg
    1. bēt
    2. house
    3. n m sg con
    1. ʾāvī́
    2. father
    3. n m sg abs + III f sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »