« Isaiah » « 58 » : « 5 »

הֲכָזֶ֗ה יִֽהְיֶה֙ צ֣וֹם אֶבְחָרֵ֔הוּ י֛וֹם עַנּ֥וֹת אָדָ֖ם נַפְשׁ֑וֹ הֲלָכֹ֨ף כְּאַגְמֹ֜ן רֹאשׁ֗וֹ וְשַׂ֤ק וָאֵ֙פֶר֙ יַצִּ֔יעַ הֲלָזֶה֙ תִּקְרָא־צ֔וֹם וְי֥וֹם רָצ֖וֹן לַיהוָֽה׃

Debug: verse number 11308Edit time markersIs this the fast I have chosen, a day for a man to deny himself, to bow his head like a reed, and to spread out sackcloth and ashes? Will you call this a fast and a day acceptable to the lord?

/hă xā ze yíhyeh ṣōm ʾevḥārḗhū yōm ʿannṓt ʾādā́m nafšṓ hă lā xōf kᵉ ʾagmṓn rōšṓ wᵉ śaq wā ʾḗfer yaṣṣī́aʿ hă lā zeh tiqrā ṣōm wᵉ yōm rāṣṓn la ʾădōnāy /

Gloss translation

    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. as
    2. prep
    1. ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. yíhyeh
    2. be
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ṣōm
    2. fasting
    3. n m sg abs
    1. ʾevḥārḗ
    2. examine
    3. v √qal imperf I sg + III m sg
    1. yōm
    2. day
    3. n m sg con
    1. ʿannṓt
    2. be lowly
    3. v √pi infcon con
    1. ʾādā́m
    2. human, mankind
    3. n m sg abs
    1. nafšṓ
    2. soul
    3. n f sg abs + III m sg
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. to
    2. prep
    1. xōf
    2. bend
    3. v √qal infcon abs
    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. ʾagmṓn
    2. rush
    3. n m sg abs
    1. rōšṓ
    2. head
    3. n m sg abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. śaq
    2. sack
    3. n m sg abs
    1. and
    2. cnj
    1. ʾḗfer
    2. dust
    3. n m sg abs
    1. yaṣṣī́aʿ
    2. spread out
    3. v √hi imperf III m sg
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. to
    2. prep
    1. zeh
    2. this
    3. prod m sg
    1. tiqrā
    2. call
    3. v √qal imperf II m sg
    1. ṣōm
    2. fasting
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yōm
    2. day
    3. n m sg con
    1. rāṣṓn
    2. pleasure
    3. n m sg abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »