וּפְדוּיֵ֨י יְהוָ֜ה יְשׁוּב֗וּן וּבָ֤אוּ צִיּוֹן֙ בְּרִנָּ֔ה וְשִׂמְחַ֥ת עוֹלָ֖ם עַל־רֹאשָׁ֑ם שָׂשׂ֤וֹן וְשִׂמְחָה֙ יַשִּׂיג֔וּן נָ֖סוּ יָג֥וֹן וַאֲנָחָֽה׃ (ס)
·Debug: verse number 11201So the redeemed of the lord will return and enter Zion with singing, crowned with unending joy. Joy and gladness will overtake them, and sorrow and sighing will flee.
/ū fᵉdūyḗ ʾădōnāy yᵉšūvū́n ū vā́ʾū ṣiyyōn bᵉ rinnā́ wᵉ śimḥát ʿōlā́m ʿal rōšā́m śāśṓn wᵉ śimḥā́ yaśśīgū́n nā́sū yāgṓn wa ʾănāḥā́ /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- fᵉdūyḗ
- buy off
- n √qal ppart m pl con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- yᵉšūvū́n
- return
- v √qal imperf III m pl
- ū
- and
- cnj
- vā́ʾū
- come
- v √qal perf III pl
- ṣiyyōn
- Zion
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- rinnā́
- cry of joy
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- śimḥát
- joy
- n f sg con
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- rōšā́m
- head
- n m sg abs + III m pl
- śāśṓn
- rejoicing
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- śimḥā́
- joy
- n f sg abs
- yaśśīgū́n
- overtake
- v √hi imperf III m pl
- nā́sū
- flee
- v √qal perf III pl
- yāgṓn
- grief
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- ʾănāḥā́
- sigh
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - fᵊḏûyêˈ [yᵊhwā]
- Predicate
Verbal phrase- yᵊšûvûˈn
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- vāˈʔû
- Complement
Proper-noun phrase - ṣiyyôn
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ rinnāˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - śimḥaˈṯ ʕôlāˈm
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕal rōšāˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - śāśôˈn wᵊ śimḥāˈ
- Predicate
Verbal phrase- yaśśîḡûˈn
- Object
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- nāˈsû
- Subject
Nominal phrase - yāḡôˈn wa ʔᵃnāḥāˈ
- Predicate