כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה יְגִ֨יעַ מִצְרַ֥יִם וּֽסְחַר־כּוּשׁ֮ וּסְבָאִים֮ אַנְשֵׁ֣י מִדָּה֒ עָלַ֤יִךְ יַעֲבֹ֙רוּ֙ וְלָ֣ךְ יִֽהְי֔וּ אַחֲרַ֣יִךְ יֵלֵ֔כוּ בַּזִּקִּ֖ים יַעֲבֹ֑רוּ וְאֵלַ֤יִךְ יִֽשְׁתַּחֲוּוּ֙ אֵלַ֣יִךְ יִתְפַּלָּ֔לוּ אַ֣ךְ בָּ֥ךְ אֵ֛ל וְאֵ֥ין ע֖וֹד אֶ֥פֶס אֱלֹהִֽים׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 11092This is what the lord says: “The products of Egypt and the merchandise of Cush, along with the Sabeans, men of stature, will come over to you and will be yours; they will trudge behind you; they will come over in chains and bow down to you. They will confess to you: ‘God is indeed with you, and there is no other; there is no other God.’”
/kō ʾāmár ʾădōnāy yᵉgīaʿ miṣráyim ū sᵉḥar kūš ū sᵉvāʾīm ʾanšḗ middā́ ʿāláyix yaʿăvṓrū wᵉ lāx yihyū́ ʾaḥăráyix yēlḗxū ba -z-ziqqī́m yaʿăvṓrū wᵉ ʾēláyix yíštaḥăwwū ʾēláyix yitpallā́lū ʾax bāx ʾēl wᵉ ʾēn ʿōd ʾéfes ʾĕlōhī́m / ▶
Gloss translation
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- yᵉgīaʿ
- toil
- n m sg con
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- sᵉḥar
- gain
- n m sg con
- kūš
- Cush
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- sᵉvāʾīm
- Sabeans
- pn m pl abs
- ʾanšḗ
- man
- n m pl con
- middā́
- measured stretch
- n f sg abs
- ʿāláyix
- upon
- prep + II f sg
- yaʿăvṓrū
- pass
- v √qal imperf III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- lāx
- to
- prep + II f sg
- yihyū́
- be
- v √qal imperf III m pl
- ʾaḥăráyix
- after
- prep m pl abs + II f sg
- yēlḗxū
- walk
- v √qal imperf III m pl
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -z-ziqqī́m
- fetters
- n m pl abs
- yaʿăvṓrū
- pass
- v √qal imperf III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēláyix
- to
- prep + II f sg
- yíštaḥăwwū
- bow down
- v √hišt imperf III m pl
- ʾēláyix
- to
- prep + II f sg
- yitpallā́lū
- pray
- v √hit imperf III m pl
- ʾax
- only
- adv
- bāx
- in
- prep + II f sg
- ʾēl
- god
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- ʾéfes
- end
- ptcl— m sg con
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmár
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Modifier
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase det- yᵉgīaʿ miṣráyim ū sᵉḥar kūš ū sᵉvāʾīm ʾanšḗ middā́
- Complement
Prepositional phrase det- ʿāláyix
- Predicate
Verbal phrase- yaʿăvṓrū
- Subject
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate complement
Prepositional phrase det- lāx
- Predicate
Verbal phrase- yihyū́
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase det- ʾaḥăráyix
- Predicate
Verbal phrase- yēlḗxū
- Complement
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase det- ba zziqqī́m
- Predicate
Verbal phrase- yaʿăvṓrū
- Adjunct
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Complement
Prepositional phrase det- ʾēláyix
- Predicate
Verbal phrase- yíštaḥăwwū
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase det- ʾēláyix
- Predicate
Verbal phrase- yitpallā́lū
- Complement
- Nominal clausesNominal clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʾax
- Predicate complement
Prepositional phrase det- bāx
- Subject
Nominal phrase undet - ʾēl
- Modifier
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negative copula
Negative phrase- ʾēn
- Modifier
Adverbial phrase- ʿōd
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Negative copula
Negative phrase- ʾéfes
- Predicate complement
Nominal phrase undet - ʾĕlōhī́m
- Negative copula