מֵעִ֨ם יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ תִּפָּקֵ֔ד בְּרַ֥עַם וּבְרַ֖עַשׁ וְק֣וֹל גָּד֑וֹל סוּפָה֙ וּסְעָרָ֔ה וְלַ֖הַב אֵ֥שׁ אוֹכֵלָֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10716you will be visited by the lord of Hosts with thunder and earthquake and loud noise, with windstorm and tempest and consuming flame of fire.
/mē ʿim ʾădōnāy ṣᵉvāʾōt tippāqḗd bᵉ ráʿam ū vᵉ ráʿaš wᵉ qōl gādṓl sūfā́ ū sᵉʿārā́ wᵉ láhav ʾēš ʾōxēlā́ / ▶
Gloss translation
- mē
- from
- prep
- ʿim
- with
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾōt
- service
- n m pl abs
- tippāqḗd
- miss
- v √ni imperf II m sg
- bᵉ
- in
- prep
- ráʿam
- thunder
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- ráʿaš
- quaking
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- qōl
- sound
- n m sg abs
- gādṓl
- great
- a m sg abs
- sūfā́
- storm
- n f sg abs
- ū
- and
- cnj
- sᵉʿārā́
- storm
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- láhav
- flame
- n m sg con
- ʾēš
- fire
- n sg abs
- ʾōxēlā́
- eat
- a √qal part f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase det- mē ʿim [yᵉhwā] ṣᵉvāʾōt
- Predicate
Verbal phrase- tippāqḗd
- Complement
Prepositional phrase undet - bᵉ ráʿam ū vᵉ ráʿaš wᵉ qōl gādṓl sūfā́ ū sᵉʿārā́ wᵉ láhav ʾēš ʾōxēlā́
- Adjunct